Psalm 90 ~ 詩 篇 90

picture

1 L ord, You have been our dwelling place and our refuge in all generations.

( 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。

2 B efore the mountains were brought forth or ever You had formed and given birth to the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.

諸 山 未 曾 生 出 , 地 與 世 界 你 未 曾 造 成 , 從 亙 古 到 永 遠 , 你 是 神 。

3 Y ou turn man back to dust and corruption, and say, Return, O sons of the earthborn!

你 使 人 歸 於 塵 土 , 說 : 你 們 世 人 要 歸 回 。

4 F or a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.

在 你 看 來 , 千 年 如 已 過 的 昨 日 , 又 如 夜 間 的 一 更 。

5 Y ou carry away as with a flood; they are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up—

你 叫 他 們 如 水 沖 去 ; 他 們 如 睡 一 覺 。 早 晨 , 他 們 如 生 長 的 草 ,

6 I n the morning it flourishes and springs up; in the evening it is mown down and withers.

早 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。

7 F or we are consumed by Your anger, and by Your wrath are we troubled, overwhelmed, and frightened away.

我 們 因 你 的 怒 氣 而 消 滅 , 因 你 的 忿 怒 而 驚 惶 。

8 O ur iniquities, our secret heart and its sins, You have set in the light of Your countenance.

你 將 我 們 的 罪 孽 擺 在 你 面 前 , 將 我 們 的 隱 惡 擺 在 你 面 光 之 中 。

9 F or all our days pass away in Your wrath; we spend our years as a tale that is told.

我 們 經 過 的 日 子 都 在 你 震 怒 之 下 ; 我 們 度 盡 的 年 歲 好 像 一 聲 歎 息 。

10 T he days of our years are threescore years and ten (seventy years)—or even, if by reason of strength, fourscore years (eighty years); yet is their pride only labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.

我 們 一 生 的 年 日 是 七 十 歲 , 若 是 強 壯 可 到 八 十 歲 ; 但 其 中 所 矜 誇 的 不 過 是 勞 苦 愁 煩 , 轉 眼 成 空 , 我 們 便 如 飛 而 去 。

11 W ho knows the power of Your anger? And Your wrath, who connects it with the reverent and worshipful fear that is due You?

誰 曉 得 你 怒 氣 的 權 勢 ? 誰 按 著 你 該 受 的 敬 畏 曉 得 你 的 忿 怒 呢 ?

12 S o teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.

求 你 指 教 我 們 怎 樣 數 算 自 己 的 日 子 , 好 叫 我 們 得 著 智 慧 的 心 。

13 T urn, O Lord! How long—? Revoke Your sentence and be compassionate and at ease toward Your servants.

耶 和 華 啊 , 我 們 要 等 到 幾 時 呢 ? 求 你 轉 回 , 為 你 的 僕 人 後 悔 。

14 O satisfy us with Your mercy and loving-kindness in the morning, that we may rejoice and be glad all our days.

求 你 使 我 們 早 早 飽 得 你 的 慈 愛 , 好 叫 我 們 一 生 一 世 歡 呼 喜 樂 。

15 M ake us glad in proportion to the days in which You have afflicted us and to the years in which we have suffered evil.

求 你 照 著 你 使 我 們 受 苦 的 日 子 , 和 我 們 遭 難 的 年 歲 , 叫 我 們 喜 樂 。

16 L et Your work be revealed to Your servants, and Your majesty to their children.

願 你 的 作 為 向 你 僕 人 顯 現 ; 願 你 的 榮 耀 向 他 們 子 孫 顯 明 。

17 A nd let the beauty and delightfulness and favor of the Lord our God be upon us; confirm and establish the work of our hands—yes, the work of our hands, confirm and establish it.

願 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。