1 H ave mercy upon me, O God, according to Your steadfast love; according to the multitude of Your tender mercy and loving-kindness blot out my transgressions.
( 大 衛 與 拔 示 巴 同 室 以 後 , 先 知 拿 單 來 見 他 ; 他 作 這 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 求 你 按 你 的 慈 愛 憐 恤 我 ! 按 你 豐 盛 的 慈 悲 塗 抹 我 的 過 犯 !
2 W ash me thoroughly from my iniquity and guilt and cleanse me and make me wholly pure from my sin!
求 你 將 我 的 罪 孽 洗 除 淨 盡 , 並 潔 除 我 的 罪 !
3 F or I am conscious of my transgressions and I acknowledge them; my sin is ever before me.
因 為 , 我 知 道 我 的 過 犯 ; 我 的 罪 常 在 我 面 前 。
4 A gainst You, You only, have I sinned and done that which is evil in Your sight, so that You are justified in Your sentence and faultless in Your judgment.
我 向 你 犯 罪 , 惟 獨 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 這 惡 , 以 致 你 責 備 我 的 時 候 顯 為 公 義 , 判 斷 我 的 時 候 顯 為 清 正 。
5 B ehold, I was brought forth in iniquity; my mother was sinful who conceived me.
我 是 在 罪 孽 裡 生 的 , 在 我 母 親 懷 胎 的 時 候 就 有 了 罪 。
6 B ehold, You desire truth in the inner being; make me therefore to know wisdom in my inmost heart.
你 所 喜 愛 的 是 內 裡 誠 實 ; 你 在 我 隱 密 處 , 必 使 我 得 智 慧 。
7 P urify me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
求 你 用 牛 膝 草 潔 淨 我 , 我 就 乾 淨 ; 求 你 洗 滌 我 , 我 就 比 雪 更 白 。
8 M ake me to hear joy and gladness and be satisfied; let the bones which You have broken rejoice.
求 你 使 我 得 聽 歡 喜 快 樂 的 聲 音 , 使 你 所 壓 傷 的 骨 頭 可 以 踴 躍 。
9 H ide Your face from my sins and blot out all my guilt and iniquities.
求 你 掩 面 不 看 我 的 罪 , 塗 抹 我 一 切 的 罪 孽 。
10 C reate in me a clean heart, O God, and renew a right, persevering, and steadfast spirit within me.
神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。
11 C ast me not away from Your presence and take not Your Holy Spirit from me.
不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。
12 R estore to me the joy of Your salvation and uphold me with a willing spirit.
求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 ,
13 T hen will I teach transgressors Your ways, and sinners shall be converted and return to You.
我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。
14 D eliver me from bloodguiltiness and death, O God, the God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of Your righteousness (Your rightness and Your justice).
神 啊 , 你 是 拯 救 我 的 神 ; 求 你 救 我 脫 離 流 人 血 的 罪 ! 我 的 舌 頭 就 高 聲 歌 唱 你 的 公 義 。
15 O Lord, open my lips, and my mouth shall show forth Your praise.
主 啊 , 求 你 使 我 嘴 唇 張 開 , 我 的 口 便 傳 揚 讚 美 你 的 話 !
16 F or You delight not in sacrifice, or else would I give it; You find no pleasure in burnt offering.
你 本 不 喜 愛 祭 物 , 若 喜 愛 , 我 就 獻 上 ; 燔 祭 , 你 也 不 喜 悅 。
17 M y sacrifice to God is a broken spirit; a broken and a contrite heart, such, O God, You will not despise.
神 所 要 的 祭 就 是 憂 傷 的 靈 ; 神 啊 , 憂 傷 痛 悔 的 心 , 你 必 不 輕 看 。
18 D o good in Your good pleasure to Zion; rebuild the walls of Jerusalem.
求 你 隨 你 的 美 意 善 待 錫 安 , 建 造 耶 路 撒 冷 的 城 牆 。
19 T hen will You delight in the sacrifices of righteousness, justice, and right, with burnt offering and whole burnt offering; then bullocks will be offered upon Your altar.
那 時 , 你 必 喜 愛 公 義 的 祭 和 燔 祭 並 全 牲 的 燔 祭 ; 那 時 , 人 必 將 公 牛 獻 在 你 壇 上 。