Psalm 79 ~ 詩 篇 79

picture

1 O God, the nations have come into Your inheritance; Your sacred temple have they defiled; they have made Jerusalem heaps of ruins.

( 亞 薩 的 詩 。 ) 神 啊 , 外 邦 人 進 入 你 的 產 業 , 污 穢 你 的 聖 殿 , 使 耶 路 撒 冷 變 成 荒 堆 ,

2 T he dead bodies of Your servants they have given as food to the birds of the heavens, the flesh of Your saints to the beasts of the earth.

把 你 僕 人 的 屍 首 交 與 天 空 的 飛 鳥 為 食 , 把 你 聖 民 的 肉 交 與 地 上 的 野 獸 ,

3 T heir blood they have poured out like water round about Jerusalem, and there was none to bury them.

在 耶 路 撒 冷 周 圍 流 他 們 的 血 如 水 , 無 人 葬 埋 。

4 w e have become a taunt and reproach to our neighbors, a mocking and derision to those who are round about us.

我 們 成 為 鄰 國 的 羞 辱 , 成 為 我 們 四 圍 人 的 嗤 笑 譏 刺 。

5 H ow long, O Lord? Will You be angry forever? Shall Your jealousy burn like fire?

耶 和 華 啊 , 這 到 幾 時 呢 ? 你 要 動 怒 到 永 遠 麼 ? 你 的 憤 恨 要 如 火 焚 燒 麼 ?

6 P our out Your wrath on the Gentile nations who do not acknowledge You, and upon the kingdoms that do not call on Your name.

願 你 將 你 的 忿 怒 倒 在 那 不 認 識 你 的 外 邦 和 那 不 求 告 你 名 的 國 度 。

7 F or they have devoured Jacob and laid waste his dwelling and his pasture.

因 為 他 們 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 處 變 為 荒 場 。

8 O do not remember against us the iniquities and guilt of our forefathers! Let Your compassion and tender mercy speedily come to meet us, for we are brought very low.

求 你 不 要 記 念 我 們 先 祖 的 罪 孽 , 向 我 們 追 討 ; 願 你 的 慈 悲 快 迎 著 我 們 , 因 為 我 們 落 到 極 卑 微 的 地 步 。

9 H elp us, O God of our salvation, for the glory of Your name! Deliver us, forgive us, and purge away our sins for Your name’s sake.

拯 救 我 們 的 神 啊 , 求 你 因 你 名 的 榮 耀 幫 助 我 們 ! 為 你 名 的 緣 故 搭 救 我 們 , 赦 免 我 們 的 罪 。

10 W hy should the Gentile nations say, Where is their God? Let vengeance for the blood of Your servants which is poured out be known among the nations in our sight.

為 何 容 外 邦 人 說 他 們 的 神 在 哪 裡 呢 ? 願 你 使 外 邦 人 知 道 你 在 我 們 眼 前 伸 你 僕 人 流 血 的 冤 。

11 L et the groaning and sighing of the prisoner come before You; according to the greatness of Your power and Your arm spare those who are appointed to die!

願 被 囚 之 人 的 歎 息 達 到 你 面 前 ; 願 你 按 你 的 大 能 力 存 留 那 些 將 要 死 的 人 。

12 A nd return into the bosom of our neighbors sevenfold the taunts with which they have taunted and scoffed at You, O Lord!

主 啊 , 願 你 將 我 們 鄰 邦 所 羞 辱 你 的 羞 辱 加 七 倍 歸 到 他 們 身 上 。

13 T hen we Your people, the sheep of Your pasture, will give You thanks forever; we will show forth and publish Your praise from generation to generation.

這 樣 , 你 的 民 , 你 草 場 的 羊 , 要 稱 謝 你 , 直 到 永 遠 ; 要 述 說 讚 美 你 的 話 , 直 到 萬 代 。