Job 4 ~ 約 伯 記 4

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered and said,

提 幔 人 以 利 法 回 答 說 :

2 I f we venture to converse with you, will you be offended? Yet who can restrain himself from speaking?

人 若 想 與 你 說 話 , 你 就 厭 煩 麼 ? 但 誰 能 忍 住 不 說 呢 ?

3 B ehold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

你 素 來 教 導 許 多 的 人 , 又 堅 固 軟 弱 的 手 。

4 Y our words have held firm him who was falling, and you have strengthened the feeble knees.

你 的 言 語 曾 扶 助 那 將 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 軟 弱 的 膝 穩 固 。

5 B ut now it is come upon you, and you faint and are grieved; it touches you, and you are troubled and dismayed.

但 現 在 禍 患 臨 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 驚 惶 。

6 I s not your fear of God your confidence and the integrity and uprightness of your ways your hope?

你 的 倚 靠 不 是 在 你 敬 畏 神 麼 ? 你 的 盼 望 不 是 在 你 行 事 純 正 麼 ?

7 T hink, I beg of you: who, being innocent, ever perished? Or where were those upright and in right standing with God cut off?

請 你 追 想 : 無 辜 的 人 有 誰 滅 亡 ? 正 直 的 人 在 何 處 剪 除 ?

8 A s I myself have seen, those who plow iniquity and sow trouble and mischief reap the same.

按 我 所 見 , 耕 罪 孽 、 種 毒 害 的 人 都 照 樣 收 割 。

9 B y the breath of God they perish, and by the blast of His anger they are consumed.

神 一 出 氣 , 他 們 就 滅 亡 ; 神 一 發 怒 , 他 們 就 消 沒 。

10 T he roaring of the lion and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions are broken.

獅 子 的 吼 叫 和 猛 獅 的 聲 音 盡 都 止 息 ; 少 壯 獅 子 的 牙 齒 也 都 敲 掉 。

11 T he old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

老 獅 子 因 絕 食 而 死 ; 母 獅 之 子 也 都 離 散 。

12 N ow a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.

我 暗 暗 地 得 了 默 示 ; 我 耳 朵 也 聽 其 細 微 的 聲 音 。

13 I n thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,

在 思 念 夜 中 、 異 象 之 間 , 世 人 沉 睡 的 時 候 ,

14 F ear came upon me and trembling, which made all my bones shake.

恐 懼 、 戰 兢 臨 到 我 身 , 使 我 百 骨 打 戰 。

15 T hen a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up!

有 靈 從 我 面 前 經 過 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。

16 s tood still, but I could not discern the appearance of it. A form was before my eyes; there was silence, and then I heard a voice, saying,

那 靈 停 住 , 我 卻 不 能 辨 其 形 狀 ; 有 影 像 在 我 眼 前 。 我 在 靜 默 中 聽 見 有 聲 音 說 :

17 C an mortal man be just before God, or be more right than He is? Can a man be pure before his Maker, or be more cleansed than He is?

必 死 的 人 豈 能 比 神 公 義 麼 ? 人 豈 能 比 造 他 的 主 潔 淨 麼 ?

18 E ven in His servants He puts no trust or confidence, and His angels He charges with folly and error—

主 不 信 靠 他 的 臣 僕 , 並 且 指 他 的 使 者 為 愚 昧 ;

19 H ow much more those who dwell in houses (bodies) of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed like the moth.

何 況 那 住 在 土 房 、 根 基 在 塵 土 裡 、 被 蠹 蟲 所 毀 壞 的 人 呢 ?

20 B etween morning and evening they are destroyed; without anyone noticing it they perish forever.

早 晚 之 間 , 就 被 毀 滅 , 永 歸 無 有 , 無 人 理 會 。

21 I s not their tent cord plucked up within them ? Do they not die, and that without wisdom?

他 帳 棚 的 繩 索 豈 不 從 中 抽 出 來 呢 ? 他 死 , 且 是 無 智 慧 而 死 。