Genesis 5 ~ 創 世 記 5

picture

1 T his is the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.

亞 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,

2 H e created them male and female and blessed them and named them Adam at the time they were created.

並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉

3 W hen Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, after his image; and he named him Seth.

亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。

4 A fter he had Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.

亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

5 S o altogether Adam lived 930 years, and he died.

亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。

6 W hen Seth was 105 years old, Enosh was born.

塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。

7 S eth lived after the birth of Enosh 807 years and had other sons and daughters.

塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

8 S o Seth lived 912 years, and he died.

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。

9 W hen Enosh was 90 years old, Kenan was born to him.

以 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。

10 E nosh lived after the birth of Kenan 815 years and had other sons and daughters.

以 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

11 S o Enosh lived 905 years, and he died.

以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。

12 W hen Kenan was 70 years old, Mahalalel was born.

該 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。

13 K enan lived after the birth of Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.

該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

14 S o Kenan lived 910 years, and he died.

該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。

15 W hen Mahalalel was 65 years old, Jared was born.

瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。

16 M ahalalel lived after the birth of Jared 830 years and had other sons and daughters.

瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.

瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。

18 W hen Jared was 162 years old, Enoch was born.

雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。

19 J ared lived after the birth of Enoch 800 years and had other sons and daughters.

雅 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

20 S o Jared lived 962 years, and he died.

雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。

21 W hen Enoch was 65 years old, Methuselah was born.

以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。

22 E noch walked with God after the birth of Methuselah 300 years and had other sons and daughters.

以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

23 S o all the days of Enoch were 365 years.

以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

25 W hen Methuselah was 187 years old, Lamech was born to him.

瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。

26 M ethuselah lived after the birth of Lamech 782 years and had other sons and daughters.

瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.

瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。

28 W hen Lamech was 182 years old, a son was born.

拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,

29 H e named him Noah, saying, This one shall bring us relief and comfort from our work and the toil of our hands due to the ground being cursed by the Lord.

給 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。

30 L amech lived after the birth of Noah 595 years and had other sons and daughters.

拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

31 S o all the days of Lamech were 777 years, and he died.

拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。

32 A fter Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。