1 T his is the book (the written record, the history) of the generations of the offspring of Adam. When God created man, He made him in the likeness of God.
亞 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,
2 H e created them male and female and blessed them and named them Adam at the time they were created.
並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉
3 W hen Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, after his image; and he named him Seth.
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
4 A fter he had Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
5 S o altogether Adam lived 930 years, and he died.
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
6 W hen Seth was 105 years old, Enosh was born.
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。
7 S eth lived after the birth of Enosh 807 years and had other sons and daughters.
塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
8 S o Seth lived 912 years, and he died.
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
9 W hen Enosh was 90 years old, Kenan was born to him.
以 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。
10 E nosh lived after the birth of Kenan 815 years and had other sons and daughters.
以 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
11 S o Enosh lived 905 years, and he died.
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
12 W hen Kenan was 70 years old, Mahalalel was born.
該 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。
13 K enan lived after the birth of Mahalalel 840 years and had other sons and daughters.
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
14 S o Kenan lived 910 years, and he died.
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
15 W hen Mahalalel was 65 years old, Jared was born.
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。
16 M ahalalel lived after the birth of Jared 830 years and had other sons and daughters.
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
17 S o Mahalalel lived 895 years, and he died.
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
18 W hen Jared was 162 years old, Enoch was born.
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。
19 J ared lived after the birth of Enoch 800 years and had other sons and daughters.
雅 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
20 S o Jared lived 962 years, and he died.
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。
21 W hen Enoch was 65 years old, Methuselah was born.
以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。
22 E noch walked with God after the birth of Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
23 S o all the days of Enoch were 365 years.
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
25 W hen Methuselah was 187 years old, Lamech was born to him.
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。
26 M ethuselah lived after the birth of Lamech 782 years and had other sons and daughters.
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
27 S o Methuselah lived 969 years, and he died.
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
28 W hen Lamech was 182 years old, a son was born.
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,
29 H e named him Noah, saying, This one shall bring us relief and comfort from our work and the toil of our hands due to the ground being cursed by the Lord.
給 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
30 L amech lived after the birth of Noah 595 years and had other sons and daughters.
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
31 S o all the days of Lamech were 777 years, and he died.
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
32 A fter Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。