Psalm 45 ~ 詩 篇 45

picture

1 M y heart overflows with a goodly theme; I address my psalm to a King. My tongue is like the pen of a ready writer.

( 可 拉 後 裔 的 訓 誨 詩 , 又 是 愛 慕 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 百 合 花 。 ) 我 心 裡 湧 出 美 辭 ; 我 論 到 我 為 王 做 的 事 , 我 的 舌 頭 是 快 手 筆 。

2 Y ou are fairer than the children of men; graciousness is poured upon Your lips; therefore God has blessed You forever.

你 比 世 人 更 美 ; 在 你 嘴 裡 滿 有 恩 惠 ; 所 以 神 賜 福 給 你 , 直 到 永 遠 。

3 G ird Your sword upon Your thigh, O mighty One, in Your glory and Your majesty!

大 能 者 啊 , 願 你 腰 間 佩 刀 , 大 有 榮 耀 和 威 嚴 !

4 A nd in Your majesty ride on triumphantly for the cause of truth, humility, and righteousness (uprightness and right standing with God); and let Your right hand guide You to tremendous things.

為 真 理 、 謙 卑 、 公 義 赫 然 坐 車 前 往 , 無 不 得 勝 ; 你 的 右 手 必 顯 明 可 畏 的 事 。

5 Y our arrows are sharp; the peoples fall under You; Your darts pierce the hearts of the King’s enemies.

你 的 箭 鋒 快 , 射 中 王 敵 之 心 ; 萬 民 仆 倒 在 你 以 下 。

6 Y our throne, O God, is forever and ever; the scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.

神 啊 , 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 ; 你 的 國 權 是 正 直 的 。

7 Y ou love righteousness, uprightness, and right standing with God and hate wickedness; therefore God, Your God, has anointed You with the oil of gladness above Your fellows.

你 喜 愛 公 義 , 恨 惡 罪 惡 ; 所 以 神 ─ 就 是 你 的 神 ─ 用 喜 樂 油 膏 你 , 勝 過 膏 你 的 同 伴 。

8 Y our garments are all fragrant with myrrh, aloes, and cassia; stringed instruments make You glad.

你 的 衣 服 都 有 沒 藥 、 沉 香 、 肉 桂 的 香 氣 ; 象 牙 宮 中 有 絲 弦 樂 器 的 聲 音 使 你 歡 喜 。

9 K ings’ daughters are among Your honorable women; at Your right hand stands the queen in gold of Ophir.

有 君 王 的 女 兒 在 你 尊 貴 婦 女 之 中 ; 王 后 佩 戴 俄 斐 金 飾 站 在 你 右 邊 。

10 H ear, O daughter, consider, submit, and consent to my instruction: forget also your own people and your father’s house;

女 子 啊 , 你 要 聽 , 要 想 , 要 側 耳 而 聽 ! 不 要 記 念 你 的 民 和 你 的 父 家 ,

11 S o will the King desire your beauty; because He is your Lord, be submissive and reverence and honor Him.

王 就 羨 慕 你 的 美 貌 ; 因 為 他 是 你 的 主 , 你 當 敬 拜 他 。

12 A nd, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat your favor with a gift.

推 羅 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 必 來 送 禮 ; 民 中 的 富 足 人 也 必 向 你 求 恩 。

13 T he King’s daughter in the inner part is all glorious; her clothing is inwrought with gold.

王 女 在 宮 裡 極 其 榮 華 ; 他 的 衣 服 是 用 金 線 繡 的 。

14 S he shall be brought to the King in raiment of needlework; with the virgins, her companions that follow her, she shall be brought to You.

他 要 穿 錦 繡 的 衣 服 , 被 引 到 王 前 ; 隨 從 他 的 陪 伴 童 女 也 要 被 帶 到 你 面 前 。

15 W ith gladness and rejoicing will they be brought; they will enter into the King’s palace.

他 們 要 歡 喜 快 樂 被 引 導 ; 他 們 要 進 入 王 宮 。

16 I nstead of Your fathers shall be Your sons, whom You will make princes in all the land.

你 的 子 孫 要 接 續 你 的 列 祖 ; 你 要 立 他 們 在 全 地 作 王 。

17 I will make Your name to be remembered in all generations; therefore shall the people praise and give You thanks forever and ever.

我 必 叫 你 的 名 被 萬 代 記 念 , 所 以 萬 民 要 永 永 遠 遠 稱 謝 你 。