1 T hen Zophar the Naamathite replied,
拿 瑪 人 瑣 法 回 答 說 :
2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?
這 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?
3 S hould your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?
你 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ?
4 F or you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.
你 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。
5 B ut oh, that God would speak, and open His lips against you,
惟 願 神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,
6 A nd that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.
並 將 智 慧 的 奧 祕 指 示 你 ; 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。
7 C an you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?
你 考 察 就 能 測 透 神 嗎 ? 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 嗎 ?
8 H is wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?
他 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ?
9 L onger in measure is it than the earth, and broader than the sea.
其 量 比 地 長 , 比 海 寬 。
10 I f sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?
他 若 經 過 , 將 人 拘 禁 , 招 人 受 審 , 誰 能 阻 擋 他 呢 ?
11 F or He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?
他 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。
12 B ut a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.
空 虛 的 人 卻 毫 無 知 識 ; 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。
13 I f you set your heart aright and stretch out your hands to,
你 若 將 心 安 正 , 又 向 主 舉 手 ;
14 I f you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;
你 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。
15 T hen can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.
那 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。
16 F or you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.
你 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。
17 A nd life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.
你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。
18 A nd you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.
你 因 有 指 望 就 必 穩 固 , 也 必 四 圍 巡 查 , 坦 然 安 息 。
19 Y ou shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.
你 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 , 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。
20 B ut the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.
但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。