Job 11 ~ 約 伯 記 11

picture

1 T hen answered Zophar the Naamathite, and said,

拿 瑪 人 瑣 法 回 答 說 :

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

這 許 多 的 言 語 豈 不 該 回 答 麼 ? 多 嘴 多 舌 的 人 豈 可 稱 為 義 麼 ?

3 S hould thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?

你 誇 大 的 話 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 ? 你 戲 笑 的 時 候 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 ?

4 F or thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.

你 說 : 我 的 道 理 純 全 ; 我 在 你 眼 前 潔 淨 。

5 B ut oh that God would speak, And open his lips against thee,

惟 願 神 說 話 ; 願 他 開 口 攻 擊 你 ,

6 A nd that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

並 將 智 慧 的 奧 祕 指 示 你 ; 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。

7 C anst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?

你 考 察 就 能 測 透 神 嗎 ? 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 嗎 ?

8 I t is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?

他 的 智 慧 高 於 天 , 你 還 能 做 甚 麼 ? 深 於 陰 間 , 你 還 能 知 道 甚 麼 ?

9 T he measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.

其 量 比 地 長 , 比 海 寬 。

10 I f he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?

他 若 經 過 , 將 人 拘 禁 , 招 人 受 審 , 誰 能 阻 擋 他 呢 ?

11 F or he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.

他 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。

12 B ut vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass's colt.

空 虛 的 人 卻 毫 無 知 識 ; 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。

13 I f thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;

你 若 將 心 安 正 , 又 向 主 舉 手 ;

14 I f iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.

你 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。

15 S urely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

那 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。

16 F or thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,

你 必 忘 記 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。

17 A nd thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.

你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 雖 有 黑 暗 仍 像 早 晨 。

18 A nd thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.

你 因 有 指 望 就 必 穩 固 , 也 必 四 圍 巡 查 , 坦 然 安 息 。

19 A lso thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.

你 躺 臥 , 無 人 驚 嚇 , 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。

20 B ut the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.

但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。