1 H ear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
( 可 拉 後 裔 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 萬 民 哪 , 你 們 都 當 聽 這 話 ! 世 上 一 切 的 居 民 ,
2 B oth low and high, Rich and poor together.
無 論 上 流 下 流 , 富 足 貧 窮 , 都 當 留 心 聽 !
3 M y mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
我 口 要 說 智 慧 的 言 語 ; 我 心 要 想 通 達 的 道 理 。
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。
5 W herefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
在 患 難 的 日 子 , 奸 惡 隨 我 腳 跟 , 四 面 環 繞 我 , 我 何 必 懼 怕 ?
6 T hey that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
那 些 倚 仗 財 貨 自 誇 錢 財 多 的 人 ,
7 N one of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
一 個 也 無 法 贖 自 己 的 弟 兄 , 也 不 能 替 他 將 贖 價 給 神 ,
8 ( For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)
叫 他 長 遠 活 著 , 不 見 朽 壞 ; 因 為 贖 他 生 命 的 價 值 極 貴 , 只 可 永 遠 罷 休 。
9 T hat he should still live alway, That he should not see corruption.
a
10 F or he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
他 必 見 智 慧 人 死 , 又 見 愚 頑 人 和 畜 類 人 一 同 滅 亡 , 將 他 們 的 財 貨 留 給 別 人 。
11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
他 們 心 裡 思 想 : 他 們 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 萬 代 ; 他 們 以 自 己 的 名 稱 自 己 的 地 。
12 B ut man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
但 人 居 尊 貴 中 不 能 長 久 , 如 同 死 亡 的 畜 類 一 樣 。
13 T his their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah
他 們 行 的 這 道 本 為 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 們 以 後 的 人 還 佩 服 他 們 的 話 語 。 ( 細 拉 )
14 T hey are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
他 們 如 同 羊 群 派 定 下 陰 間 ; 死 亡 必 作 他 們 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 轄 他 們 ; 他 們 的 美 容 必 被 陰 間 所 滅 , 以 致 無 處 可 存 。
15 B ut God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah
只 是 神 必 救 贖 我 的 靈 魂 脫 離 陰 間 的 權 柄 , 因 他 必 收 納 我 。 ( 細 拉 )
16 B e not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.
見 人 發 財 、 家 室 增 榮 的 時 候 , 你 不 要 懼 怕 ;
17 F or when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
因 為 , 他 死 的 時 候 甚 麼 也 不 能 帶 去 ; 他 的 榮 耀 不 能 隨 他 下 去 。
18 T hough while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
他 活 著 的 時 候 , 雖 然 自 誇 為 有 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 誇 獎 你 ) ;
19 H e shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
他 仍 必 歸 到 他 歷 代 的 祖 宗 那 裡 , 永 不 見 光 。
20 M an that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.
人 在 尊 貴 中 而 不 醒 悟 , 就 如 死 亡 的 畜 類 一 樣 。