Psalm 49 ~ Salmos 49

picture

1 H ear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,

Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

2 B oth low and high, Rich and poor together.

quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

3 M y mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.

A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

5 W herefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?

Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

6 T hey that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;

dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

7 N one of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;

Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

8 ( For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)

(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

9 T hat he should still live alway, That he should not see corruption.

para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

10 F or he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

11 T heir inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão

12 B ut man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish.

Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

13 T his their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah

Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

14 T hey are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.

Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

15 B ut God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah

Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

16 B e not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased.

Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

17 F or when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

18 T hough while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)

Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

19 H e shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.

ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

20 M an that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.

Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.