Job 34 ~ Jó 34

picture

1 M oreover Elihu answered and said,

Prosseguiu Eliú, dizendo:

2 H ear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.

Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.

3 F or the ear trieth words, As the palate tasteth food.

Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.

4 L et us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.

O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

5 F or Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:

Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.

6 N otwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.

Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.

7 W hat man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,

Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,

8 W ho goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?

que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?

9 F or he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.

Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.

10 T herefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.

Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!

11 F or the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.

12 Y ea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.

Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.

13 W ho gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?

Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

14 I f he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;

Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,

15 A ll flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.

toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.

16 I f now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.

Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos

17 S hall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-

Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?

18 H im that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;

aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?

19 T hat respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?

20 I n a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.

Eles num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.

21 F or his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.

Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.

22 T here is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.

Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.

23 F or he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.

Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.

24 H e breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.

Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.

25 T herefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.

26 H e striketh them as wicked men In the open sight of others;

Ele os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;

27 B ecause they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:

porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,

28 S o that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.

de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.

29 W hen he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:

Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?

30 T hat the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.

para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.

31 F or hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:

Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;

32 T hat which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?

o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?

33 S hall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.

Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.

34 M en of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:

Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:

35 J ob speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.

Jó fala sem conhecimento, e

36 W ould that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.

Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.

37 F or he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.

Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.