1 A nd I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able;
Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 f or ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 F or when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 W hat then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 I planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 S o then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 N ow he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.
Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 F or we are God's fellow-workers: ye are God's husbandry, God's building.
Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 A ccording to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 F or other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 B ut if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 e ach man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man's work of what sort it is.
a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 I f any man's work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward.
Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 I f any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire.
Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 K now ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 I f any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 L et no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness:
Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 a nd again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 W herefore let no one glory in men. For all things are yours;
Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 w hether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 a nd ye are Christ's; and Christ is God's.
e vós de Cristo, e Cristo de Deus.