1 Chronicles 12 ~ 1 Crônicas 12

picture

1 N ow these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.

Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.

2 T hey were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brethren of Benjamin.

Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.

3 T he chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,

Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;

4 a nd Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,

Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;

5 E luzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,

Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;

6 E lkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,

Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;

7 a nd Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.

8 A nd of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;

Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.

9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mismana o quarto, Jeremias o quinto,

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai o sexto, Eliel o sétimo,

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Joanã o oitavo, Elzabade o nono,

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.

14 T hese of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.

Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.

15 T hese are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.

16 A nd there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.

Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.

17 A nd David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.

18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was chief of the thirty, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.

Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.

19 O f Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.

Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:

20 A s he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.

Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.

21 A nd they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.

E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.

22 F or from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.

De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.

23 A nd these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of Jehovah.

Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:

24 T he children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.

dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;

25 O f the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.

dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;

26 O f the children of Levi four thousand and six hundred.

dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;

27 A nd Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,

Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;

28 a nd Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty and two captains.

e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;

29 A nd of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.

dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;

30 A nd of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.

dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;

31 A nd of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;

32 A nd of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do, the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;

33 O f Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand, and that could order the battle array, and were not of double heart.

de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;

34 A nd of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;

35 A nd of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.

dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;

36 A nd of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.

de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;

37 A nd on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.

da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.

38 A ll these being men of war, that could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.

39 A nd they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.

E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.

40 M oreover they that were nigh unto them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victuals of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.

Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.