1 Peter 5 ~ 1 Pedro 5

picture

1 T he elders among you I exhort, who am a fellow-elder, and a witness of the sufferings of Christ, who am also a partaker of the glory that shall be revealed:

Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:

2 T end the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;

Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;

3 n either as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves examples to the flock.

nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.

4 A nd when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away.

E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.

5 L ikewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.

6 H umble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;

7 c asting all your anxiety upon him, because he careth for you.

lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

8 B e sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,

Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;

9 w hom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.

ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.

10 A nd the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.

E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou ã sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

11 T o him be the dominion for ever and ever. Amen.

A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

12 B y Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand ye fast therein.

Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.

13 S he that is in Babylon, elect together with you, saluteth you; and so doth Mark my son.

A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.

14 S alute one another with a kiss of love. Peace be unto you all that are in Christ.

Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.