1 Chronicles 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dam, Seth, Enosh,

Adão, Sete, Enos,

2 K enan, Mahalalel, Jared,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E noch, Methuselah, Lamech,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 T he sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 A nd the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 A nd the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 T he sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 A nd the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 a nd Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 A nd Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 T he sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A nd Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 A nd unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S hem, Arpachshad, Shelah,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nahor, Terah,

Serugue, Naor, Tera;

27 A bram (the same is Abraham).

Abrão, que é Abraão.

28 T he sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 T hese are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 A nd the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 A nd the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 T he sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 A nd the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 A nd the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 T he sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 T he sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 T he sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 A nd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 A nd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 A nd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 A nd Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 A nd Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 c hief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.