1 A dam, Seth, Enosh,
Adão, Sete, Enos,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 N oah and his sons: Shem, Ham and Japheth.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 C ush was the father of Nimrod. He began to be a powerful one on the earth.
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 M izraim was the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 P athrus, Casluh (where the Philistines came from), and Caphtor.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 C anaan was the father of Sidon his first-born, and Heth,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 a nd the Jebusites, Amorites, Girgashites,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 A rvadites, Zemarites and Hamathites.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A rpachshad was the father of Shelah. And Shelah was the father of Eber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 T wo sons were born to Eber. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his days. And his brother’s name was Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Pelegue, Reú;
26 S erug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Tera;
27 A bram, that is Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 T hese are their children. Ishmael’s first-born son was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 J etur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 K eturah was the woman who acted as Abraham’s wife. She gave birth to Abraham’s sons, Zimram, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. The Family of Esau
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. The Family of Seir
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 T he sons of Lotan were Hori and Homam. Lotan’s sister was Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 A nah’s son was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 T hese are the kings who ruled in the land of Edom before any kings of Israel ruled. Bela was the son of Beor. The name of his city was Dinhabah.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad became king in his place. Hadad won the battle against Midian in the field of Moab. The name of his city was Avith.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the Euphrates River became king in his place.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place. The name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 T hen Hadad died. Now the leaders of Edom were Timna, Aliah, Jetheth,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 M agdiel, and Iram. These were the leaders of Edom.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.