1 Kings 6 ~ 1 Reis 6

picture

1 I n the 480th year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s rule over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the house of the Lord.

Sucedeu, pois, que no ano quatrocentos e oitenta depois de saírem os filhos de Israel da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou-se a edificar a casa do Senhor.

2 T he house which King Solomon built for the Lord was as long as thirty long steps, as wide as ten long steps, and eight times taller than a man.

Ora, a casa que e rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte côvados de largura, e trinta côvados de altura.

3 A ll along the front of the House of God was a porch ten long steps long and five long steps wide. It was as long as the house was wide.

E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura.

4 H e made windows for the house with beautiful cross-pieces.

E fez para a casa janelas de gelósias fixas.

5 H e made a building of rooms against the outer walls of three sides of the house. These rooms were three floors high.

Edificou andares em torno da casa, contra a parede, tanto do templo como do oráculo, fazendo assim câmaras laterais ao seu redor.

6 T he bottom floor was as wide as three steps. The second floor was as wide as three long steps. And the third floor was as wide as four steps. For around the outside of the house he made places for the large wood cross-pieces to rest on. That way they would not need to be put into holes in the walls of the house.

A câmara de baixo era de cinco côvados, a do meio de seis côvados, e a terceira de sete côvados de largura. E do lado de fora, ao redor da casa, fez pilastras de reforço, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.

7 T he house was built of stone that was cut at the place where it was taken from the ground. There was no noise of a hammer or an ax or any iron object heard in the house while it was being built.

E edificava-se a casa com pedras lavradas na pedreira; de maneira que nem martelo, nem machado, nem qualquer outro instrumento de ferro se ouviu na casa enquanto estava sendo edificada.

8 T he door for the first floor room was on the right side of the house. They would go up steps to the second floor, and from the second to the third.

A porta para as câmaras laterais do meio estava ã banda direita da casa; e por escadas espirais subia-se ao andar do meio, e deste ao terceiro.

9 S o he built the house and finished it. And he made the roof of the house of large pieces of cedar wood.

Assim, pois, edificou a casa, e a acabou, cobrindo-a com traves e pranchas de cedro.

10 H e built the three floors against the outside wall of the house. Each one was as high as a man could raise his hand. They were joined to the house with big pieces of cedar wood.

Também edificou os andares, contra toda a casa, de cinco côvados de altura, e os ligou ã casa com madeira de cedro.

11 N ow the word of the Lord came to Solomon, saying,

Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:

12 If you obey My Laws and keep My Word, then I will keep My promise with you, which I spoke to your father David about this house you are building.

Quanto a esta casa que tu estás edificando, se andares nos meus estatutos, e executares os meus preceitos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, que falei a Davi, teu pai;

13 I will live among the sons of Israel. And I will not leave My people Israel alone.”

e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.

14 S o Solomon built the house and finished it.

Salomão, pois, edificou aquela casa, e a acabou.

15 H e built the walls of the house on the inside with pieces of cedar wood. He put wood over the inside walls from the floor of the house to the roof. And he put pieces of cypress wood over the floor of the house.

Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até e teto, tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.

16 A n inside room called the most holy place was built in the back part of the house with pieces of cedar wood, from the floor to the roof and as wide as ten long steps.

A vinte côvados do fundo da casa fez de tábuas de cedro uma divisão, de altura igual ã do teto; e por dentro a preparou para o oráculo, isto é, para a lugar santíssimo.

17 T he rest of the house, the center room in front of the most holy place, was as long as twenty long steps.

E era a casa, isto é, o templo fronteiro ao oráculo, de quarenta côvados de comprido.

18 T here was cedar on the house within, cut to look like gourds and open flowers. It was all cedar. No stone was seen.

O cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro; pedra nenhuma se via.

19 T hen he built the most holy place inside the house, in which to put the special box of the agreement.

No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.

20 T he most holy place was as long as ten long steps, as wide as ten long steps, and more than five times taller than a man. He covered it with pure gold. And he covered the altar with cedar.

E o oráculo era, por dentro, de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; e o cobriu de ouro puro. Também cobriu de cedro o altar.

21 S olomon covered the inside of the house with pure gold. He crossed the front of the most holy place with chains of gold, and he covered it with gold.

Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro.

22 H e covered the whole house with gold, until all the house was finished. And he covered the whole altar by the most holy place with gold.

Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo oe altar doe oráculo.

23 I n the most holy place he made two cherubim of olive wood. Each one was almost three times taller than a man.

No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.

24 O ne wing of the cherub was as long as three steps. And the other wing of the cherub was as long as three steps. It was as far as five long steps from the end of one wing to the end of the other wing.

Uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra de cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até a extremidade da outra.

25 I t was as much as five long steps between the ends of the wings of the other cherub also. Both the cherubim were the same height, length and width, and they looked alike.

Assim era também o outro querubim; ambos os querubins eram da mesma medida e do mesmo talho.

26 E ach of the cherubim was almost three times taller than a man.

Um querubim tinha dez côvados de altura, e assim também o outro.

27 H e put the cherubim in the most holy place of the house. The wings of the cherubim were spread out. The wing of the one cherub was touching the one wall, and the wing of the other cherub was touching the other wall. So their wings were touching each other in the center of the house.

E pôs os querubins na parte mais interior da casa. As asas dos querubins se estendiam de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a do outro na outra parede, e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.

28 H e covered the cherubim with gold.

Também cobriu de ouro os querubins.

29 T hen he cut pictures in all the walls around the house to look like cherubim, palm trees and open flowers, in the center room and the most holy place.

Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.

30 H e covered the floor of the house with gold, in the center room and the most holy place.

Também cobriu de ouro o soalho da casa, de uma e de outra parte.

31 H e made doors of olive wood for the most holy place. The top and sides of the door had five sides.

E para a entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; a verga com os umbrais faziam a quinta parte da parede.

32 H e cut pictures in the two doors of olive wood, to look like cherubim, palm trees and open flowers, and covered them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.

Assim fez as duas portas de madeira de oliveira; e entalhou-as de querubins, de palmas e de flores abertas, que cobriu de ouro também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.

33 F or the doorway of the center room he made four-sided side pieces of olive wood

Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;

34 a nd two doors of cypress wood. Each door had two moving parts.

E eram as duas partes de madeira de cipreste; e as duas folhas duma porta eram dobradiças, como também as duas folhas da outra porta.

35 O n them he cut pictures of cherubim, palm trees and open flowers. And he covered the pictures with an even covering of gold.

E as lavrou de querubins, de palmas e de flores abertas; e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.

36 H e built the inside place with three rows of cut stone and one row of large pieces of cedar wood.

Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.

37 I n the fourth year the base of the house was laid in the month of Ziv.

No quarto ano se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de zive.

38 I n the eleventh year, in the month of Bul, the eighth month, all the parts of the house were finished just as all the plans had been made. Solomon took seven years to build it.

E no undécimo ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, se acabou esta casa com todas as suas dependências, e com tudo o que lhe convinha. Assim levou sete anos para edificá-la.