1 “ Put the horn to your lips! Men who hate us are coming like an eagle to fight against the house of the Lord, because the people of Israel have sinned against My agreement and would not obey My Law.
Põe a trombeta ã tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor; porque eles transgrediram o meu pacto, e se rebelaram contra a minha lei.
2 T hey cry out to Me, ‘My God, we of Israel know You!’
E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
3 I srael has turned away from the good, and those who hate him will come after him.
Israel desprezou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 T hey have set up kings, but not by Me. They have chosen leaders, but I did not know it. They have made false gods for themselves out of silver and gold, so they will be destroyed.
Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas sem a minha aprovação; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 O Samaria, I will have nothing to do with the calf you worship. My anger burns against them! How long will it be before they are pure
O teu bezerro, ó Samária, é rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 i n Israel? A workman made this calf, so it is not God. The calf of Samaria will be broken to pieces.
Pois isso procede de Israel; um artífice o fez, e não é Deus. Será desfeito em pedaços o bezerro de Samária
7 T hey plant the wind and they will gather the storm. The standing grain has no heads, and will give no food. If it were to give food, strangers would eat it.
Porquanto semeiam o vento, hão de ceifar o turbilhão; não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 “ Israel is eaten up. They are now among the nations like a pot that is of no worth.
Israel foi devorado; agora está entre as nações como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 T hey have gone up to Assyria like a wild donkey all alone. Ephraim has hired lovers.
Porque subiram ã Assíria, qual asno selvagem andando sozinho; mercou Efraim amores.
10 E ven when they hire people among the nations to help them, I will now gather them together. And they will begin to waste away because the powerful king will make it hard for them.
Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu as congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 “ Because Ephraim has made many altars for sin gifts, they have become altars for sinning.
Ainda que Efraim tem multiplicado altares, estes se lhe tornaram altares para pecar.
12 I wrote 10, 000 of My Laws for him, but they think of them as something strange.
Escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.
13 T hey give gifts to Me and eat the meat of the gifts, but the Lord is not pleased with them. Now He will remember their wrong-doing and punish them for their sins. They will return to Egypt.
Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, eles sacrificam carne, e a comem; mas o Senhor não os aceita; agora se lembrará da iniqüidade deles, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 I srael has forgotten his Maker and built great houses. And Judah has built many strong cities ready for battle. But I will send a fire upon its cities that will destroy its beautiful houses.”
Pois Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei sobre as suas cidades um fogo que consumirá os seus castelos.