1 “ This is what you will do to set them apart to serve as religious leaders for Me. Take one young bull and two rams that are perfect.
Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 H ave bread without yeast, and bread mixed with oil, and hard bread made without yeast and spread with oil. Make them of fine grain flour.
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;
3 P ut them in one basket. Then bring them in the basket with the bull and the two rams.
e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 B ring Aaron and his sons to the door of the meeting tent, and wash them with water.
Então farás chegar Arão e seus filhos ã porta da tenda da revelação e os lavarás, com água.
5 T ake the clothing and dress Aaron in the long coat, the clothing over the linen vest, the linen vest, and the breast-piece. Put on him the well-made belt of the linen vest.
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
6 P ut the covering on his head, and the holy crown on the head covering.
e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;
7 T hen take the oil for holy use and pour it on his head to set him apart for My work.
então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.
8 B ring his sons and dress them with long coats.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,
9 P ut belts on Aaron and his sons. Tie head coverings on them. And they will be religious leaders by law for all time. So you will set apart Aaron and his sons for My work.
e os cingirás com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Arão e a seus filhos.
10 “ Then bring the bull in front of the meeting tent. Aaron and his sons will lay their hands on the head of the bull.
Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
11 T hen kill the bull before the Lord at the door of the meeting tent.
e imolarás o novilho perante o Senhor, ã porta da tenda da revelação.
12 T ake some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger. Then pour out all the blood at the base of the altar.
Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás ã base do altar.
13 T ake all the fat that covers the inside parts, and the part that is on the liver, and the two kidneys with the fat that is on them, and burn them on the altar.
Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
14 B ut the flesh of the bull, its skin, and its waste you will burn away from the tents. It is a sin gift.
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 “ Then take one of the rams and have Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram.
Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
16 K ill the ram and take its blood and put it around the altar.
e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao redor;
17 C ut the ram into pieces. Wash its inside parts and its legs. And put them with its pieces and its head.
e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 B urn the whole ram on the altar for a burnt gift in worship to the Lord. It is a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.
Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
19 “ Then take the other ram and have Aaron and his sons lay their hands on the ram’s head.
Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele;
20 K ill the ram and put some of its blood on the bottom of Aaron’s right ear, on the bottom of his sons’ right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Put the rest of the blood around the altar.
e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e espargirás o sangue sobre o altar ao redor.
21 T ake some of the blood from the altar and some of the special oil. Put some on Aaron and his sons and their clothing. So Aaron and his clothing and his sons and their clothing will be set apart and made holy.
Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 T ake the fat from the ram, the fat tail, the fat that covers the inside parts, the part that is on the liver, the two kidneys with their fat, and the fat that is on the right thigh. For it is a ram used to set apart those who work for Me.
Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita (porque é carneiro de consagração),
23 A nd take one loaf of bread, and one loaf of bread mixed with oil, and one piece of hard bread from the basket of bread without yeast that is set before the Lord.
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
24 P ut all these in the hands of Aaron and his sons. They will wave them for a wave gift before the Lord.
e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
25 T hen take them from their hands and burn them on the altar for a burnt gift in worship. It is a pleasing smell before the Lord. It is a gift by fire to the Lord.
Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
26 “ Take the breast of Aaron’s ram used to set him apart. Wave it as a wave gift before the Lord. And it will be your share.
Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
27 T hen set apart the breast of the wave gift and the thigh that was waved and given from the ram used to set apart those who work for Me. One was for Aaron and one for his sons.
E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
28 I t will be for Aaron and his sons as their share forever from the people of Israel. For it is the religious leaders’ share to be given by the people of Israel from their peace gifts. It is their gift to the Lord.
e isto será para Arão e para seus fihos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
29 “ The holy clothing of Aaron will be for his sons after him. They will wear them when the oil for holy use is poured on them and they are set apart for My work.
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
30 T he son who takes his place as religious leader will wear them seven days as he goes into the meeting tent to serve in the holy place.
Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
31 “ Take the ram used to set apart those who work for Me and boil its flesh in a holy place.
Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.
32 A aron and his sons will eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the meeting tent.
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, ã porta da tenda da revelação;
33 T hey will eat those things that were used in worship when they were forgiven of their sin and when they were set apart for My work. But one who is not a religious leader may not eat them, because they are holy.
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas delas o estranho n
34 I f any of the meat or bread used to set apart those who work for Me is left until morning, it must be burned. It must not be eaten, because it is holy.
E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.
35 “ Do to Aaron and his sons all I have told you. For seven days you will set them apart for My work.
Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
36 G ive a bull each day for a sin gift, to take away sin. Make the altar clean by taking sin away from it and pour special oil on it to set it apart for Me.
Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.
37 F or seven days give gifts upon the altar to take away sin and set it apart for Me. Then the altar will be most holy. And whatever touches the altar will be holy. The Gifts Given Each Day
Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
38 “ Now this is what you will give on the altar: Two lambs one year old, given every day.
Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 G ive one lamb in the morning, and the other lamb in the evening.
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás ã tardinha;
40 W ith the first lamb give a jar of fine flour mixed with a half jar of beaten oil, and a half jar of wine to be poured out.
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
41 G ive the other lamb in the evening. Do it with a grain gift and a gift to pour out as in the morning. It has a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.
E o outro cordeiro oferecerás ã tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
42 F or all time to come this burnt gift is to be given at the door of the meeting tent before the Lord. There I will meet with you and speak to you.
Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, ã porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 I will meet there with the people of Israel. It will be set apart by My shining-greatness.
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
44 I will set apart the meeting tent and the altar. And I will set apart Aaron and his sons to work as religious leaders for Me.
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
45 I will live among the people of Israel and will be their God.
Habitarei no meio dos filhos de Israel, e serei o seu Deus;
46 T hey will know that I am the Lord their God, Who brought them out of the land of Egypt to live among them. I am the Lord their God.
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.