Job 11 ~ Jó 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite answered,

Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:

2 Should many words go without an answer? Should a man full of talk be said to be without blame?

Não se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?

3 S hould your words of pride make men quiet? Should you make fun of truth and no one speak sharp words to you?

Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?

4 F or you say, ‘What I believe is pure. I am without fault in Your eyes.’

Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.

5 I f only God would speak, and open His lips against you.

Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,

6 H e would show you the secrets of wisdom because there are two sides. Then you would know that God is punishing you less than you should get.

e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.

7 Can you find out the deep things of God? Can you find out how far the All-powerful can go?

Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?

8 T hey are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than the place of the dead. What can you know?

Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?

9 T hey are longer than the earth and wider than the sea.

Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.

10 I f He passes by, puts a man in prison, or calls him to trial, who can stop Him?

Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?

11 F or He knows men who are no good. When He sees wrong-doing, will He not look into it?

Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?

12 A fool cannot become wise anymore than a wild donkey can give birth to a man.

Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.

13 If you set your heart right, and put out your hands to Him,

Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;

14 a nd if you put away the sin that is in your hand, do not let wrong-doing be in your tents.

se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;

15 T hen you will be able to lift up your face without sin. You would be strong and not afraid.

então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.

16 F or you would forget your trouble, remembering it as waters that have passed by.

Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.

17 Y our life would be brighter than noon. Darkness would be like the morning.

E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.

18 T hen you would trust, because there is hope. You would look around and rest and be safe.

E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.

19 Y ou would lie down and no one would make you afraid. Many would ask for your favor.

Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.

20 B ut the eyes of the sinful will waste away. There will be no way for them to get away. And their hope is to breathe their last.”

Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.