Job 21 ~ Jó 21

picture

1 T hen Job answered,

Então Jó respondeu:

2 Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.

Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.

3 L isten to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.

Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.

4 A s for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?

É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?

5 L ook at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.

Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.

6 W hen I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.

Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.

7 W hy do the sinful live, become old, and become very powerful?

Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?

8 T hey watch their children’s children become strong in front of their eyes.

Os seus filhos se estabelecem ã vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.

9 T heir houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.

As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.

10 T heir bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.

O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.

11 T hey send out their little ones like a flock, and their children jump around.

Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.

12 T hey sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.

Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.

13 T hey spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.

Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.

14 T hey say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.

Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.

15 W ho is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’

Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?

16 S ee, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.

Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!

17 How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?

Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?

18 A re they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?

que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?

19 Y ou say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.

Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.

20 L et his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.

Vejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.

21 F or what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?

Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?

22 C an anyone teach God anything, when He judges those on high?

Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?

23 O ne man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.

Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;

24 H is body has good food and his bones are strong.

com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.

25 A nother dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.

Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.

26 T ogether they lie down in the dust, and worms cover them.

Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.

27 See, I know your thoughts and your plans to wrong me.

Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.

28 F or you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’

Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?

29 H ave you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?

Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,

30 F or the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.

de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?

31 W ho will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?

Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?

32 W hen he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.

Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.

33 T he earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.

Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.

34 H ow then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”

Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?