Job 21 ~ Giobbe 21

picture

1 T hen Job answered,

Allora Giobbe rispose e disse:

2 Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.

«Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.

3 L isten to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.

Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.

4 A s for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?

Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?

5 L ook at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.

Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.

6 W hen I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.

Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.

7 W hy do the sinful live, become old, and become very powerful?

Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?

8 T hey watch their children’s children become strong in front of their eyes.

La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.

9 T heir houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.

Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.

10 T heir bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.

Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.

11 T hey send out their little ones like a flock, and their children jump around.

Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.

12 T hey sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.

Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.

13 T hey spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.

Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.

14 T hey say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.

Eppure dicevano a Dio: "Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.

15 W ho is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’

Chi è l'Onnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?

16 S ee, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.

Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.

17 How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?

Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?

18 A re they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?

Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dall'uragano?

19 Y ou say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.

Voi dite che Dio conserva la punizione dell'iniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.

20 L et his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.

Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dell'ira dell'Onnipotente!

21 F or what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?

Che cosa gl'importa infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?

22 C an anyone teach God anything, when He judges those on high?

Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?

23 O ne man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.

Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro

24 H is body has good food and his bones are strong.

ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.

25 A nother dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.

Un altro invece muore con l'anima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.

26 T ogether they lie down in the dust, and worms cover them.

Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.

27 See, I know your thoughts and your plans to wrong me.

Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza

28 F or you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’

Infatti voi dite: "Dov'è la casa del principe, e dov'è la tenda, la dimora dei malvagi?

29 H ave you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?

Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?

30 F or the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.

I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dell'ira.

31 W ho will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?

Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?

32 W hen he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.

Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.

33 T he earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.

Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.

34 H ow then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”

Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?».