Leviticus 1 ~ Levitico 1

picture

1 T he Lord called to Moses and spoke to him from the meeting tent, saying,

L'Eterno chiamò Mosè e gli parlò dalla tenda di convegno, dicendo:

2 Speak to the people of Israel. Tell them, ‘When any of you bring a gift in worship to the Lord, bring your gift of animals from the herd or the flock.

«Parla ai figli d'Israele e di' loro: Quando uno di voi porta un'offerta all'Eterno, portate come vostra offerta un animale preso dalla mandria o dal gregge.

3 I f his gift is a burnt gift from the cattle, he should bring a male that is perfect. He should give it at the door of the meeting tent, so he will be pleasing to the Lord.

Se la sua offerta è un olocausto di un capo preso dalla mandria, offra un maschio senza difetto; lo porterà all'ingresso della tenda di convegno di sua spontanea volontà davanti all' Eterno.

4 H e will lay his hand on the head of the burnt gift and it will be received to take away his sins.

Poserà quindi la sua mano sulla testa dell'olocausto, che sarà gradito al suo posto, per fare l'espiazione per lui.

5 H e will kill the young bull before the Lord. Then Aaron’s sons, the religious leaders, will take the blood and put it around on the altar that is at the door of the meeting tent.

Poi scannerà il torello davanti all'Eterno; e i sacerdoti, figli di Aaronne, presenteranno il sangue e spargeranno il sangue tutt'intorno sull'altare, che è all'ingresso della tenda di convegno;

6 H e will skin the burnt gift and cut it into pieces.

scuoierà l'olocausto e lo taglierà a pezzi.

7 T he sons of Aaron the religious leader will put fire on the altar and lay wood on the fire.

E i figli del sacerdote Aaronne metteranno del fuoco sull'altare e sistemeranno della legna sul fuoco.

8 T hen Aaron’s sons, the religious leaders, will lay the pieces, the head and the fat on the wood that is on the altar fire.

Poi i sacerdoti, figli di Aaronne, disporranno i pezzi, la testa e il grasso, sulla legna posta sul fuoco che è sull'altare;

9 B ut he will wash its legs and inside parts with water. Then the religious leader will burn all of it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

ma laveranno con acqua gli intestini e le gambe, e il sacerdote farà fumare ogni cosa sull'altare, come un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all'Eterno.

10 If his gift is a burnt gift from the sheep or the goats of the flock, he should give a male that is perfect.

Se la sua offerta è un olocausto del gregge: pecore o capre, offra un maschio senza difetto.

11 H e should kill it on the north side of the altar before the Lord. Aaron’s sons, the religious leaders, will put its blood around on the altar.

Lo scannerà dal lato nord dell'altare, davanti all'Eterno; e i sacerdoti, figli di Aaronne, ne spargeranno il sangue tutt'intorno all'altare.

12 T hen he will cut it into pieces with its head and its fat. And the religious leader will lay them on the wood that is on the altar fire.

Poi lo taglierà a pezzi con la sua testa e il suo grasso, e il sacerdote li disporrà sulla legna posta sul fuoco che è sull'altare;

13 B ut he will wash the legs and inside parts with water. The religious leader will burn all of it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

ma laverà gli intestini e le gambe con acqua, e il sacerdote presenterà ogni cosa e la farà fumare sull'altare. Questo è un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all'Eterno.

14 If his gift is a burnt gift of birds, he should bring his gift from the turtle-doves or young pigeons.

Se la sua offerta all'Eterno è un olocausto di uccelli, porti delle tortore o dei giovani piccioni.

15 T he religious leader will bring it to the altar and take off its head. Then he will burn it on the altar. Its blood will flow down on the side of the altar.

Il sacerdote lo presenterà all'altare, gli strapperà la testa, la farà fumare sull'altare, e il suo sangue sarà fatto scorrere su un lato dell'altare.

16 H e will take the part of its body where the food it eats is kept and with its feathers throw them on the ashes on the east side of the altar.

Poi gli toglierà il gozzo con le sue piume e lo getterà accanto all'altare, verso est, nel luogo delle ceneri.

17 T hen he will tear it by its wings, but not divide it. And the religious leader will burn it on the altar as a burnt gift. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

Lo spaccherà quindi tenendolo per le ali, senza però dividerlo in due, e il sacerdote lo farà fumare sull'altare, sulla legna posta sul fuoco. Questo è un olocausto, un sacrificio fatto col fuoco in odore soave all'Eterno».