1 “ Make the meeting tent with ten curtains of fine linen, blue and purple and red. Make them with cherubim sewed into them by an able workman.
«Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati
2 E ach curtain will be as long as fourteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.
La lunghezza di ogni telo sarà di ventotto cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; i teli avranno tutti la stessa misura.
3 F ive curtains will be joined to one another. And the other five curtains will be joined to one another.
Cinque teli saranno uniti assieme e gli altri cinque teli saranno pure uniti assieme.
4 T ake small pieces of blue cloth, longer than they are wide. Sew both ends to the side of the last curtain in the first group. Then do the same on the side of the last curtain in the second group.
Farai degli occhielli di color violaceo sull'orlo del telo esterno della prima serie; e lo stesso farai all'orlo del telo esterno della seconda serie.
5 P ut fifty of these pieces on the one curtain. And put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces meet each other.
Farai cinquanta occhielli sul primo telo e farai cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della seconda serie di teli: gli occhielli si corrisponderanno l'uno all'altro.
6 M ake fifty hooks of gold and join the curtains together with the hooks so the meeting tent will be as one.
E farai cinquanta fermagli d'oro e unirai i teli l'uno all'altro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutt'uno.
7 “ Make curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. Make eleven curtains in all.
Farai pure dei teli di pelo di capra, per servire da tenda sopra il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
8 E ach curtain will be as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.
La lunghezza di ogni telo sarà di trenta cubiti e la larghezza di ogni telo di quattro cubiti; gli undici teli avranno tutti la stessa misura.
9 J oin five curtains by themselves and six curtains by themselves. Lay the sixth curtain over the front of the meeting tent twice.
Unirai cinque teli tra di loro, e gli altri sei fra di loro; ripiegherai su se stesso il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
10 T ake fifty small pieces of cloth, longer than they are wide. Sew both ends of each to the side of the last curtain in the first group. Then sew fifty pieces onto the side of the last curtain in the second group.
Farai inoltre cinquanta occhielli sull'orlo del telo esterno della prima serie e cinquanta occhielli all'orlo del telo esterno della seconda serie del telo.
11 M ake fifty hooks of brass. Put the hooks through the sewed pieces of cloth and join the tent together as one.
Farai pure cinquanta fermagli di bronzo e farai entrare i fermagli negli occhielli e unirai così la tenda in modo che formi un tutt'uno.
12 T he part that is left of the tent’s curtains, the half curtain, will lie over the back of the meeting tent.
Della parte che rimane il sovrappiù, dei teli della tenda, la metà del telo in sovrappiú ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;
13 T here will be parts of the tent’s curtains left over on each side, about a cubit. These will hang over each side of the meeting tent to cover it.
e il cubito da una parte e il cubito dall'altra parte che sono in sovrappiú nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati del tabernacolo, uno da un lato e l'altro dall'altro per coprirlo.
14 M ake a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering over that of badgers’ skins.
Farai pure una copertura per la tenda di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un'altra copertura di pelli di tasso.
15 “ Then make the standing pieces of wood for the meeting tent out of acacia wood.
Farai per il tabernacolo delle assi in legno d'acacia, messe per ritto.
16 E ach piece of wood will be as long as five long steps, and as wide as one step.
La lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 M ake two joint-pieces in each piece of wood for joining them together. Do this for all the pieces of wood of the meeting tent.
Ogni asse avrà due incastri per unire un'asse all'altra; così farai per tutte le assi del tabernacolo.
18 S et up twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.
Farai dunque le assi per il tabernacolo venti assi per il lato sud.
19 M ake forty silver bases under the twenty pieces of wood, with two holes in each one for joining the two joint-pieces on each piece of wood.
Metterai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto ciascuna asse per i suoi due incastri.
20 C ut twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.
Farai pure venti assi per il secondo lato del tabernacolo, per il lato nord,
21 A nd make forty silver bases, two under each piece of wood.
e le loro quaranta basi d'argento, due basi sotto ciascun'asse.
22 T hen cut six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.
per la parte posteriore del tabernacolo, verso ovest, farai sei assi.
23 C ut two pieces of wood for the back corners.
Farai pure due assi per i due angoli posteriori del tabernacolo.
24 T hey will be apart at the bottom, and joined at the top with one ring. They will both be made the same and will make the two corners.
Esse saranno appaiate in basso e saranno unite assieme in alto con un anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.
25 T here will be eight special pieces of wood and their silver bases with sixteen holes, two holes under each piece of wood.
Vi saranno dunque otto assi con le loro basi d'argento: sedici basi, due basi sotto ciascun'asse.
26 “ Then make cross-pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,
Farai anche delle traverse di legno d'acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo,
27 a nd five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then make five for the pieces of wood at the back of the meeting tent to the west side.
cinque traverse per le assi dell'altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a ovest.
28 T he long, cross-piece for the center of the standing pieces of wood will go through from end to end.
La traversa di centro, in mezzo alle assi, passerà da una parte all'altra.
29 C over the standing pieces of wood with gold. Make rings of gold to hold the cross-pieces and cover these pieces with gold.
Rivestirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai d'oro le traverse.
30 B uild the meeting tent by following the plan for it that was shown to you on the mountain.
Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che ti è stata mostrata sul monte.
31 “ Make a curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. It will be made with cherubim sewed into it by an able workman.
Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
32 H ang it on four strong pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks will be made of gold also. And the pillars will stand on four silver bases.
e lo sospenderai a quattro colonne di acacia rivestite d'oro, con i loro uncini d'oro, posate su basi d'argento.
33 H ang the top of the curtain from the hooks. Then bring the box of the Law within the curtain. This curtain will divide the holy place from the Holiest Place of All.
Appenderai il velo ai fermagli; e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza; il velo servirà per voi da separazione fra il luogo santo e il luogo santissimo.
34 P ut the mercy-seat on the box of the Law in the Holiest Place of All.
Metterai quindi il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel luogo santissimo.
35 S et the table outside the curtain. Put the lamp-stand on the south side of the meeting tent. And put the table on the north side.
Fuori del velo invece metterai la tavola, mentre il candelabro andrà di fronte alla tavola sul lato sud del tabernacolo, e metterai la tavola sul lato nord.
36 “ Make another curtain of fine linen for the door of the tent. It will be made of blue and purple and red cloth by an able workman.
Farai pure per l'ingresso della tenda una cortina di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino ritorto, il lavoro di un ricamatore.
37 H ang it on five pillars of acacia wood covered with gold. Make their hooks of gold. And make five brass bases for them.
Inoltre farai cinque colonne di acacia per la cortina e le rivestirai d'oro; i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo».