1 T he Word of the Lord came to me, saying,
La parola dell'Eterno mi fu rivolta, dicendo:
2 “ Son of man, turn your face toward the mountains of Israel, and tell what is going to happen against them.
«Figlio d'uomo, volgi la tua faccia verso i monti d'Israele e profetizza contro di essi
3 S ay, ‘Mountains of Israel, listen to the Word of the Lord God! This is what the Lord God says to the mountains, the hills, the deep and wide valleys: “I Myself am going to bring a sword against you. And I will destroy your high places.
e di': "I monti d'Israele, ascoltate la parola del Signore, l'Eterno. Cosí dice il Signore, l'Eterno, ai monti e ai colli, ai burroni e alle valli: Ecco, io farò venire su di voi la spada e distruggerò i vostri alti luoghi.
4 S o your altars will be laid waste. Your altars for special perfume will be broken. And I will kill your people in front of your false gods.
I vostri altari saranno desolati e i vostri altari per l'incenso, saranno infranti, e farò cadere i vostri uccisi davanti ai vostri idoli.
5 I will lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their false gods, and spread your bones around your altars.
Stenderò i cadaveri dei figli d'Israele davanti ai loro idoli e spargerò le vostre ossa attorno ai vostri altari.
6 I n every place you live, cities will be laid waste and the high places will be destroyed. Your altars will be laid waste and destroyed. Your false gods will be broken and destroyed. Your altars for special perfume will come to an end.
In tutti i vostri luoghi abitati le città saranno devastate e gli alti luoghi desolati, affinché i vostri altari siano devastati e desolati, i vostri idoli siano infranti e fatti scomparire, i vostri altari siano distrutti e le vostre opere siano spazzate via.
7 Y our people will fall dead among you, and you will know that I am the Lord.
I morti cadranno in mezzo a voi e voi riconoscerete che io sono l'Eterno.
8 “ But I will leave some of you alive. For some of you will get away from the sword when you are spread among the lands and nations.
Tuttavia vi lascerò un residuo, poiché avrete alcuni che scamperanno dalla spada fra le nazioni, quando sarete dispersi in vari paesi.
9 T hen those who get away will remember Me in the nations where they have been taken. They will remember how I have been hurt by their sinful hearts which turned away from Me, and by their sinful eyes which followed after their false gods. And they will hate themselves in their own eyes for the sins they have done, for all their sinful ways.
E i vostri scampati si ricorderanno di me fra le nazioni dove saranno condotti in cattività, perché sono stato fiaccato per il loro cuore adultero che si è allontanato da me e per i loro occhi che si prostituiscono dietro i loro idoli. Proveranno disgusto per se stessi per le malvagità da loro commesse in tutte le loro abominazioni.
10 T hen they will know that I am the Lord. I have not spoken with empty words that I would bring this trouble upon them.”’
Allora riconosceranno che io sono l'Eterno e che non invano ho parlato di fare loro questo male.
11 “ The Lord God says, ‘Clap your hands, and step hard with your feet, and say, “It is bad because of all the hated sins of the people of Israel! They will fall by the sword, hunger, and disease.
Cosí dice il Signore, l'Eterno: «Batti le mani, pesta i piedi e di Ahimè, per tutte le malvagie abominazioni della casa d'Israele, perché cadranno di spada, di fame e di peste.
12 H e who is far away will die by disease. And he who is near will be killed by the sword. He who stays and is shut in by armies will die by hunger. This is how I will send My anger upon them.
Chi è lontano morirà di peste, chi è vicino cadrà di spada e chi è rimasto ed è assediato perirà di fame; cosí sfogherò il mio furore su di loro.
13 T hen you will know that I am the Lord, when their dead lie among their false gods around their altars. They will lie on every high hill, on all the mountain tops, under every green tree, and under every oak tree with many leaves. Their dead will be in all the places where they burned special perfume to all their false gods.
Allora riconoscerete che io sono l'Eterno, quando i loro uccisi cadranno in mezzo ai loro idoli, attorno ai loro altari, sopra ogni alto colle, su tutte le sommità dei monti, sotto ogni albero verdeggiante, sotto ogni quercia frondosa, ovunque offrivano profumi odorosi a tutti i loro idoli.
14 I will put out My hand against them in every place they live. I will make the land more of a waste than the desert toward Diblah. Then they will know that I am the Lord.”’”
Cosí stenderò contro di loro la mia mano e renderò il paese desolato, sí, piú desolato del deserto di Diblah, in tutti i loro luoghi abitati; allora riconosceranno che io sono l'Eterno"».