1 T hen Bildad the Shuhite answered,
Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
2 “ How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?
«Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?
Può Dio distorcere il giudizio, e l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,
Ma se tu ricerchi Dio e supplichi l'Onnipotente,
6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.
se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.
Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
8 “ Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.
il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.
noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.
10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?
Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
11 “ Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?
Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senz'acqua?
12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.
Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dell'empio perirà.
14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.
La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.
Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.
Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.
le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’
Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: "non ti ho mai visto"!
19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.
Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.
Ecco, Dio non rigetta l'uomo integro né presta aiuto ai malfattori.
21 H e will yet make you laugh and call out with joy.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”
Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà».