Job 8 ~ Job 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered,

Na ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea,

2 How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?

Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?

3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?

E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?

4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.

Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;

5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,

Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;

6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.

Ki te mea he ma koe, he tika, ina, ka ara ake ia ki a koe aianei, ka manaakitia ano e ia te nohoanga o tou tika.

7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.

Ahakoa i iti tou timatanga, e nui noa atu tou whakamutunga.

8 Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.

Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.

9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.

Nonanahi nei hoki tatou, kahore hoki e mohio; he atarangi nei hoki o tatou ra i runga i te whenua;

10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?

E kore ranei ratou e whakaako i a koe, e korero ki a koe, e puaki mai ranei he kupu i o ratou ngakau?

11 Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?

E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?

12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.

I te mea he kaiota tonu, a kihai i tapahia, kua maroke i mua ake i nga otaota katoa.

13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.

Ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai.

14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.

Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.

15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.

Ka okioki atu ia ki tona whare; heoi e kore e tu: u tonu tana pupuri atu, otiia e kore e mau.

16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.

E matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari.

17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.

Kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka.

18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’

Ki te whakamotitia iho ia i tona wahi, ka whakakahore taua wahi ki a ia, ka mea, Kahore ahau i kite i a koe.

19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.

Nana, ko te hari tenei o tona ara, a ka tupu ake etahi atu i roto i te puehu.

20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.

Nana, e kore te Atua e whakakahore ki te tangata tika, e kore ano e puritia e ia te ringa o nga tangata kino.

21 H e will yet make you laugh and call out with joy.

Tera ano tou mangaika whakakiia e ia ki te kata, ou ngutu ki te hamama.

22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”

He whakama te kakahu mo te hunga e kino ana ki a koe, a ka kahore noa iho te tapenakara o te hunga kino.