Romans 12 ~ Romans 12

picture

1 C hristian brothers, I ask you from my heart to give your bodies to God because of His loving-kindness to us. Let your bodies be a living and holy gift given to God. He is pleased with this kind of gift. This is the true worship that you should give Him.

Koia ahau ka inoi nei ki a koutou, e oku teina, kia whakaaroa nga mahi a te Atua, kia tapaea atu o koutou tinana hei whakahere ora, tapu, e manakohia ana e te Atua, he mahi na to koutou hinengaro.

2 D o not act like the sinful people of the world. Let God change your life. First of all, let Him give you a new mind. Then you will know what God wants you to do. And the things you do will be good and pleasing and perfect.

Kaua hoki to koutou ahua e rite ki to tenei ao: engari kia puta ke, ara kia whakahoutia o koutou hinengaro, kia whakamatautauria ai e koutou ta te Atua e pai ai, te mea e pai ana, e manakohia ana, e tino rite ana.

3 G od has given me His loving-favor. This helps me write these things to you. I ask each one of you not to think more of himself than he should think. Instead, think in the right way toward yourself by the faith God has given you.

Ko taku kupu hoki tenei ki nga tangata katoa i roto i a koutou, he mea na te aroha noa i homai nei ki ahau, Kaua e hira ake te whakaaro o tetahi ki a ia ano i te mea i tika kia whakaaroa e ia; engari kia ata whakaaro, kia rite ki te wahi o te wha kapono i tuwhaina e te Atua ki tena, ki tena.

4 O ur bodies are made up of many parts. None of these parts have the same use.

E rite ana hoki ki o tatou wahi ka maha nei i te tinana kotahi, kihai ia i kotahi te mahi ma aua wahi katoa:

5 T here are many people who belong to Christ. And yet, we are one body which is Christ’s. We are all different but we depend on each other.

Waihoki ko tatou tokomaha nei, he tinana kotahi i roto i a te Karaiti, ko tatou takitahi ia, he wahi tetahi no tetahi.

6 W e all have different gifts that God has given to us by His loving-favor. We are to use them. If someone has the gift of preaching the Good News, he should preach. He should use the faith God has given him.

Na ka rere ke nei nga mea i homai ki a tatou, he mea e rite ana ki te aroha noa i homai ki a tatou, ki te mea he mahi poropiti, me poropiti, kia rite ano ki te rahi o to tatou whakapono;

7 I f someone has the gift of helping others, then he should help. If someone has the gift of teaching, he should teach.

He mahi minita, kia u tatou ki ta tatou mahi minita; ko te kaiwhakaako, kia u ki tana mahi whakaako;

8 I f someone has the gift of speaking words of comfort and help, he should speak. If someone has the gift of sharing what he has, he should give from a willing heart. If someone has the gift of leading other people, he should lead them. If someone has the gift of showing kindness to others, he should be happy as he does it.

Ko te kaiwhakahauhau, kia u ki tana whakahauhau; ko te kaihoatu, kia mahorahora te ngakau; ko te kaiwhakahaere kia uaua ki tana mahi, a ko te kaiatawhai kia ngahau te ahua.

9 B e sure your love is true love. Hate what is sinful. Hold on to whatever is good.

Ko te aroha, hei te mea tinihangakore. Kia whakarihariha ki te kino; kia u ki te pai.

10 L ove each other as Christian brothers. Show respect for each other.

Ka aroha ki nga teina, kia tino pono te aroha tetahi ki tetahi; ka whakahonore, kia nui ta tetahi i tetahi.

11 D o not be lazy but always work hard. Work for the Lord with a heart full of love for Him.

Kia uaua, kaua e mangere; kia toko tonu ake te wairua; me te mahi ano ki te Ariki;

12 B e happy in your hope. Do not give up when trouble comes. Do not let anything stop you from praying.

Kia hari i runga i te tumanako; kia manawanui ki te whakapawera; kia u ki te inoi;

13 S hare what you have with Christian brothers who are in need. Give meals and a place to stay to those who need it.

Whakawhiwhia te hunga tapu ina rawakore; kia mau ki te atawhai manuhiri.

14 P ray and give thanks for those who make trouble for you. Yes, pray for them instead of talking against them.

Manaakitia te hunga e tukino ana i a koutou: manaakitia, kaua e kanga.

15 B e happy with those who are happy. Be sad with those who are sad.

Kia hari tahi me te hunga hari, kia tangi tahi me te hunga tangi.

16 L ive in peace with each other. Do not act or think with pride. Be happy to be with poor people. Keep yourself from thinking you are so wise.

Kia kotahi te whakaaro o koutou tetahi ki tetahi. Kaua e whakakake te whakaaro, engari me whakaiti ki nga mea papaku. Kei mea ake koutou he mohio koutou.

17 W hen someone does something bad to you, do not pay him back with something bad. Try to do what all men know is right and good.

Kaua e utua ta tetahi kino ki te kino. Whakaaroa ko nga mea e pai ana ki mua i te aroaro o nga tangata katoa.

18 A s much as you can, live in peace with all men.

Ki te taea, whakapaua ta koutou kia mau te rongo ki nga tangata katoa.

19 C hristian brothers, never pay back someone for the bad he has done to you. Let the anger of God take care of the other person. The Holy Writings say, “I will pay back to them what they should get, says the Lord.”

Aua e rapu utu mo koutou, e oku hoa aroha, engari whakaatea atu i te riri: kua oti hoki te tuhituhi, Maku te rapu utu; maku te hoatu utu, e ai ta te Ariki.

20 If the one who hates you is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water. If you do that, you will be making him more ashamed of himself.”

Na, ki te matekai tou hoariri, whangainga; ki te matewai, whakainumia: ki te penei hoki tau mahi, ka purangatia e koe he waro kapura ki tona matenga.

21 D o not let sin have power over you. Let good have power over sin!

Kei hinga koe i te kino, engari kia hinga te kino i tou pai.