1 G ive thanks to the Lord, for He is good. His loving-kindness lasts forever.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 L et Israel say, “His loving-kindness lasts forever.”
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 L et the house of Aaron say, “His loving-kindness lasts forever.”
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 L et those who fear the Lord say, “His loving-kindness lasts forever.”
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 I cried to the Lord in my trouble, and He answered me and put me in a good place.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 T he Lord is with me. I will not be afraid of what man can do to me.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 T he Lord is with me. He is my Helper. I will watch those lose who fight against me.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 I t is better to trust in the Lord than to trust in man.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 I t is better to trust in the Lord than to trust in rulers.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 A ll nations gathered around me. But I cut them off in the name of the Lord.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 T hey gathered around me. Yes, they were on every side. But I cut them off in the name of the Lord.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 T hey were all around me like bees and they died out fast like burning thorns. I will destroy them in the name of the Lord.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Y ou pushed me back so that I was falling, but the Lord helped me.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 T he Lord is my strength and my song. He is the One Who saves me.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 T he joy of being saved is being heard in the tents of those who are right and good. The right hand of the Lord does powerful things.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 T he Lord’s right hand is lifted high. The right hand of the Lord does powerful things.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 I will not die but live. And I will tell of what the Lord has done.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 T he Lord has punished me but He has not given me over to death.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 O pen to me the gates of what is right and good. I will go through them and give thanks to the Lord.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 T his is the gate of the Lord. Those who are right with God will pass through it.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 I will give thanks to You, for You have answered me. And You are the One Who saves me.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 T he stone that was put aside by the workmen has become the most important stone in the building.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 T he Lord has done this. We think it is great!
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 T his is the day that the Lord has made. Let us be full of joy and be glad in it.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 O Lord, we beg You to save us! O Lord, we ask that You let everything go well for us!
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 G reat and honored is he who comes in the name of the Lord. We honor you from the house of the Lord.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 T he Lord is God. He has given us light. Tie the gift with rope to the horns of the altar on this special day.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 Y ou are my God and I will give You thanks. You are my God and I will praise You.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 G ive thanks to the Lord, for He is good. His loving-kindness lasts forever.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.