1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 D iga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 D iga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 D igan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre es su misericordia.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 D esde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 J ehová está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 J ehová está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 M ejor es esperar en Jehová Que esperar en hombre.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 M ejor es esperar en Jehová Que esperar en príncipes.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 T odas las gentes me cercaron: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 C ercáronme y asediáronme: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 C ercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 E mpujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme Jehová.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 M i fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 V oz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de Jehová hace proezas.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 L a diestra de Jehová sublime: La diestra de Jehová hace valentías.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 N o moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 C astigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 A bridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 E sta puerta de Jehová, Por ella entrarán los justos.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 T e alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 L a piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 D e parte de Jehová es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 E ste es el día que hizo Jehová Nos gozaremos y alegraremos en él.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 O h Jehová, salva ahora, te ruego: Oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 B endito el que viene en nombre de Jehová: Desde la casa de Jehová os bendecimos.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 D ios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 M i Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 A labad á Jehová porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.