Salmos 147 ~ Psalm 147

picture

1 A LABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.

Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.

2 J ehová edifica á Jerusalem; A los echados de Israel recogerá.

Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.

3 E l sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.

Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.

4 E l cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.

E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.

5 G rande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.

He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.

6 J ehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.

Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.

7 C antad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.

Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:

8 E l es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.

Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.

9 E l da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.

E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.

10 N o toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.

E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.

11 C omplácese Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.

E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.

12 A laba á Jehová, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.

Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.

13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.

Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.

14 E l pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.

Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.

15 E l envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.

E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.

16 E l da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.

E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.

17 E l echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?

Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?

18 E nviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.

E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.

19 E l denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.

E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.

20 N o ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.

Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.