1 Crónicas 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A DAM, Seth, Enos,

Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;

3 E noch, Mathusalem, Lamech,

Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;

4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.

Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.

5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.

8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.

9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.

10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.

11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,

12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.

13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;

A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;

14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;

15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;

16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.

17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.

18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.

19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.

20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;

21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,

Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;

22 H ebal, Abimael, Seba,

Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;

23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.

24 S em, Arphaxad, Sela,

Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;

25 H eber, Peleg, Reu,

Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;

26 S erug, Nachôr, Thare,

Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;

27 Y Abram, el cual es Abraham.

Ko Aperama, ara ko Aperahama.

28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.

29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,

30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,

31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.

32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.

33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.

34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.

35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.

36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.

37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.

40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.

Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.

41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.

42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.

44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.

51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;

52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;

53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;

54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.