1 Crónicas 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A DAM, Seth, Enos,

Adam, Seth, Enosh,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 E noch, Mathusalem, Lamech,

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

The sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.

9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.

11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

Mizraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

Pathrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.

13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;

Canaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,

14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

The Jebusites, Amorites, Girgashites,

15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

Hivites, Arkites, Sinites,

16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

Arvadites, Zemarites, and Hamathites.

17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

Arpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.

19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.

20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 H ebal, Abimael, Seba,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em, Arphaxad, Sela,

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 H eber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nachôr, Thare,

Serug, Nahor, Terah,

27 Y Abram, el cual es Abraham.

Abram, the same as Abraham.

28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

These are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.

44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

When Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

Hadad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,

52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

Oholibamah, Elah, Pinon,

53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

Kenaz, Teman, Mibzar,

54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.