1 A DAM, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 E noch, Mathusalem, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.
9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Mizraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Pathrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.
13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;
Canaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
The Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Hivites, Arkites, Sinites,
16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 H ebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arphaxad, Sela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nachôr, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, the same as Abraham.
28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
These are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.
47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Hadad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.