1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
And the Lord said to Moses,
2 H abla á toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.
Say to all the assembly of the Israelites, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
3 C ada uno temerá á su madre y á su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.
Each of you shall give due respect to his mother and his father, and keep My Sabbaths holy. I the Lord am your God.
4 N o os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.
Do not turn to idols and things of nought or make for yourselves molten gods. I the Lord am your God.
5 Y cuando sacrificareis sacrificio de paces á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
And when you offer a sacrifice of peace offering to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
6 S erá comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día: y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.
It shall be eaten the same day you offer it and on the day following; and if anything remains until the third day, it shall be burned in the fire.
7 Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:
If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.
8 Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de sus pueblos.
But everyone who eats it shall bear his iniquity, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that soul shall be cut off from his people.
9 C uando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada.
And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field to its very corners, neither shall you gather the fallen ears or gleanings of your harvest.
10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.
And you shall not glean your vineyard bare, neither shall you gather its fallen grapes; you shall leave them for the poor and the stranger. I am the Lord your God.
11 N o hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.
You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another.
12 Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
And you shall not swear by My name falsely, neither shall you profane the name of your God. I am the Lord.
13 N o oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.
You shall not defraud or oppress your neighbor or rob him; the wages of a hired servant shall not remain with you all night until morning.
14 N o maldigas al sordo, y delante del ciego no pongas tropiezo, mas tendrás temor de tu Dios: Yo Jehová.
You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am the Lord.
15 N o harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.
You shall do no injustice in judging a case; you shall not be partial to the poor or show a preference for the mighty, but in righteousness and according to the merits of the case judge your neighbor.
16 N o andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.
You shall not go up and down as a dispenser of gossip and scandal among your people, nor shall you endanger the life of your neighbor. I am the Lord.
17 N o aborrecerás á tu hermano en tu corazón: ingenuamente reprenderás á tu prójimo, y no consentirás sobre él pecado.
You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him.
18 N o te vengarás, ni guardarás rencor á los hijos de tu pueblo: mas amarás á tu prójimo como á ti mismo: Yo Jehová.
You shall not take revenge or bear any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord.
19 M is estatutos guardaréis. A tu animal no harás ayuntar para misturas; tu haza no sembrarás con mistura de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de diversas cosas.
You shall keep My statutes. You shall not let your domestic animals breed with a different kind; you shall not sow your field with mixed seed, neither wear a garment of linen mixed with wool.
20 Y cuando un hombre tuviere cópula con mujer, y ella fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados: no morirán, por cuanto ella no es libre.
And if a man lies carnally with a woman who is a slave betrothed to a husband and not yet ransomed or given her freedom, they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free;
21 Y él traerá á Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, un carnero en expiación por su culpa.
But he shall bring his guilt or trespass offering to the Lord to the door of the Tent of Meeting, a ram for a guilt or trespass offering.
22 Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió: y se le perdonará su pecado que ha cometido.
The priest shall make atonement for him with the ram of the guilt or trespass offering before the Lord for his sin, and he shall be forgiven for committing the sin.
23 Y cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, quitaréis su prepucio, lo primero de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá.
And when you come into the land and have planted all kinds of trees for food, then you shall count the fruit of them as inedible and forbidden to you for three years; it shall not be eaten.
24 Y el cuarto año todo su fruto será santidad de loores á Jehová.
In the fourth year all their fruit shall be holy for giving praise to the Lord.
25 M as al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios.
But in the fifth year you may eat of the fruit, that their produce may enrich you; I am the Lord your God.
26 N o comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.
You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, or witchcraft.
27 N o cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.
You shall not round the corners of the hair of your heads nor trim the corners of your beard.
28 Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.
You shall not make any cuttings in your flesh for the dead nor print or tattoo any marks upon you; I am the Lord.
29 N o contaminarás tu hija haciéndola fornicar: porque no se prostituya la tierra, y se hincha de maldad.
Do not profane your daughter by causing her to be a harlot, lest the land fall into harlotry and become full of wickedness.
30 M is sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.
You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.
31 N o os volváis á los encantadores y á los adivinos: no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
Turn not to those who have familiar spirits or to wizards; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
32 D elante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová.
You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and fear your God. I am the Lord.
33 Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis.
And if a stranger dwells temporarily with you in your land, you shall not suppress and mistreat him.
34 C omo á un natural de vosotros tendréis al extranjero que peregrinare entre vosotros; y ámalo como á ti mismo; porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios.
But the stranger who dwells with you shall be to you as one born among you; and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.
35 N o hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.
You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.
36 B alanzas justas, pesas justas, epha justo, é hin justo tendréis: Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.
You shall have accurate and just balances, just weights, just ephah and hin measures. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.
37 G uardad pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y ponedlos por obra: Yo Jehová.
You shall observe all My statutes and ordinances and do them. I am the Lord.