Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.

Moses gathered all the congregation of the Israelites together and said to them, These are the things which the Lord has commanded that you do:

2 S eis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.

Six days shall work be done, but the seventh day shall be to you a holy day, a Sabbath of rest to the Lord; whoever works shall be put to death.

3 N o encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.

You shall kindle no fire in all your dwellings on the Sabbath day.

4 Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:

And Moses said to all the congregation of the Israelites, This is what the Lord commanded:

5 T omad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;

Take from among you an offering to the Lord. Whoever is of a willing and generous heart, let him bring the Lord’s offering: gold, silver, and bronze;

6 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras;

Blue, purple, and scarlet, fine linen; goats’ hair;

7 Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;

And rams’ skins tanned red, and skins of dolphins or porpoises; and acacia wood;

8 Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;

And oil for the light; and spices for anointing oil and for fragrant incense;

9 Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.

And onyx stones and other stones to be set for the ephod and the breastplate.

10 Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:

And let every able and wisehearted man among you come and make all that the Lord has commanded:

11 E l tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;

The tabernacle, its tent and its covering, its hooks, its boards, its bars, its pillars, and its sockets or bases;

12 E l arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;

The ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the screen;

13 L a mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.

The table and its poles and all its utensils, and the showbread (the bread of the Presence);

14 E l candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;

The lampstand also for the light, and its utensils and its lamps, and the oil for the light;

15 Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;

And the incense altar and its poles, the anointing oil and the fragrant incense, the hanging or screen for the door at the entrance of the tabernacle;

16 E l altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;

The altar of burnt offering, with its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its base;

17 L as cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;

The court’s hangings, its pillars and their sockets or bases, and the hanging or screen for the gate of the court;

18 L as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;

The pegs of the tabernacle and of the court, and their cords,

19 L as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.

The finely wrought garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest and for his sons to minister as priests.

20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.

Then all the congregation of the Israelites left Moses’ presence.

21 Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.

And they came, each one whose heart stirred him up and whose spirit made him willing, and brought the Lord’s offering to be used for the Tent of Meeting, for all its service, and the holy garments.

22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á Jehová.

They came, both men and women, all who were willinghearted, and brought brooches, earrings or nose rings, signet rings, and armlets or necklaces, all jewels of gold, everyone bringing an offering of gold to the Lord.

23 T odo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.

And everyone with whom was found blue or purple or scarlet, or fine linen, or goats’ hair, or rams’ skins made red, or dolphin or porpoise skins brought them.

24 C ualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.

Everyone who could make an offering of silver or bronze brought it as the Lord’s offering, and every man with whom was found any acacia wood for any work of the service brought it.

25 A demás todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.

All the women who had ability and were wisehearted spun with their hands and brought what they had spun of blue and purple and scarlet and fine linen;

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.

And all the women who had ability and whose hearts stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.

27 Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;

The leaders brought onyx stones and stones to be set for the ephod and for the breastplate,

28 Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.

And spice, and oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.

29 D e los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová.

The Israelites brought a freewill offering to the Lord, all men and women whose hearts made them willing and moved them to bring anything for any of the work which the Lord had commanded by Moses to be done.

30 Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado á Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

And Moses said to the Israelites, See, the Lord called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

31 Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,

And He has filled him with the Spirit of God, with ability and wisdom, with intelligence and understanding, and with knowledge and all craftsmanship,

32 P ara proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,

To devise artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,

33 Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.

In cutting of stones for setting, and in carving of wood, for work in every skilled craft.

34 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:

And God has put in Bezalel’s heart that he may teach, both he and Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

35 Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.

He has filled them with wisdom of heart and ability to do all manner of craftsmanship, of the engraver, of the skillful workman, of the embroiderer in blue, purple, and scarlet and in fine linen, and of the weaver, even of those who do or design any skilled work.