1 A UNQUE no será esta oscuridad tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez á la tierra de Zabulón, y á la tierra de Nephtalí; y después cuando agravaron por la vía de la mar, de esa parte del Jordán, en Galilea de las gentes.
But there shall be no gloom for her who was in anguish. In the former time brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time He will make it glorious, by the way of the Sea beyond the Jordan, Galilee of the nations.
2 E l pueblo que andaba en tinieblas vió gran luz: los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos.
The people who walked in darkness have seen a great Light; those who dwelt in the land of intense darkness and the shadow of death, upon them has the Light shined.
3 A umentando la gente, no aumentaste la alegría. Alegraránse delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos.
You have multiplied the nation and increased their joy; they rejoice before You like the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.
4 P orque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su exactor, como en el día de Madián.
For the yoke of burden, and the staff or rod for their shoulders, the rod of their oppressor, You have broken as in the day of Midian.
5 P orque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego.
For every warrior’s war boots and all his armor in the battle tumult and every garment rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.
6 P orque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado sobre su hombro: y llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
For to us a Child is born, to us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder, and His name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
7 L o dilatado de su imperio y la paz no tendrán término, sobre el trono de David, y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
Of the increase of His government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from the time forth, even forevermore. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
8 E l Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel.
The Lord has sent a word against Jacob, and it has lighted upon Israel.
9 Y la sabrá el pueblo, todo él, Ephraim y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen:
And all the people shall know it—even Ephraim and the inhabitants of Samaria —who said in pride and stoutness of heart,
10 L os ladrillos cayeron, mas edificaremos de cantería; cortaron los cabrahigos, mas cedros pondremos en su lugar.
The bricks have fallen, but we will build with hewn stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.
11 E mpero Jehová ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos;
Therefore the Lord has stirred up the adversaries of Rezin against, and He will stir up their enemies and arm and join them together,
12 D e oriente los Siros, y los Filisteos de poniente; y con toda la boca se tragarán á Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
The Syrians before and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.
13 M as el pueblo no se convirtió al que lo hería, ni buscaron á Jehová de los ejércitos.
Yet the people turn not to Him Who smote them, neither do they seek the Lord of hosts.
14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail — palm branch and rush in one day;
15 E l viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
The elderly and honored man, he is the head; and the prophet who teaches lies, he is the tail.
16 P orque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, perdidos.
For they who lead this people cause them to err, and they who are led by them are swallowed up (destroyed).
17 P or tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus mancebos, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia: porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Con todo esto no ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will He have compassion on their fatherless and widows, for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.
18 P orque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo espeso de la breña, y serán alzados como humo.
For wickedness burns like a fire; it devours the briers and thorns, and it kindles in the thickets of the forest; they roll upward in a column of smoke.
19 P or la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pábulo del fuego: el hombre no tendrá piedad de su hermano.
Through the wrath of the Lord of hosts the land is darkened and burned up, and the people are like fuel for the fire; no man spares his brother.
20 C ada uno hurtará á la mano derecha, y tendrá hambre; y comerá á la izquierda, y no se hartará: cada cual comerá la carne de su brazo:
They snatch in discord on the right hand, but are still hungry; and they devour and destroy on the left hand, but are not satisfied. Each devours and destroys his own flesh or his neighbor’s.
21 M anasés á Ephraim, y Ephraim á Manasés, y entrambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
Manasseh Ephraim, and Ephraim Manasseh; but together they are against Judah. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.