Isaia 9 ~ Isaiah 9

picture

1 M a le tenebre non dureranno sempre sulla terra che è ora nell’angoscia. Come nei tempi passati Dio coprì di obbrobrio il paese di Zabulon e il paese di Neftali, così nei tempi a venire coprirà di gloria la terra vicina al mare, di là dal Giordano, la Galilea dei Gentili.

But there shall be no gloom for her who was in anguish. In the former time brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time He will make it glorious, by the way of the Sea beyond the Jordan, Galilee of the nations.

2 I l popolo che camminava nelle tenebre vede una gran luce; su quelli che abitavano il paese dell’ombra della morte la luce risplende.

The people who walked in darkness have seen a great Light; those who dwelt in the land of intense darkness and the shadow of death, upon them has the Light shined.

3 T u moltiplichi il popolo, tu gli elargisci una gran gioia; esso si rallegra in tua presenza come uno si rallegra al tempo della mietitura, come uno esulta quando spartisce il bottino.

You have multiplied the nation and increased their joy; they rejoice before You like the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil.

4 I nfatti il giogo che gravava su di lui, il bastone che gli percuoteva il dorso, la verga di chi l’opprimeva tu li spezzi, come nel giorno di Madian.

For the yoke of burden, and the staff or rod for their shoulders, the rod of their oppressor, You have broken as in the day of Midian.

5 D ifatti ogni calzatura portata dal guerriero nella mischia, ogni mantello sporco di sangue saranno dati alle fiamme, saranno divorati dal fuoco.

For every warrior’s war boots and all his armor in the battle tumult and every garment rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.

6 P oiché un bambino ci è nato, un figlio ci è stato dato, e il dominio riposerà sulle sue spalle; sarà chiamato Consigliere ammirabile, Dio potente, Padre eterno, Principe della pace,

For to us a Child is born, to us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder, and His name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

7 p er dare incremento all’impero e una pace senza fine al trono di Davide e al suo regno, per stabilirlo fermamente e sostenerlo mediante il diritto e la giustizia, da ora e per sempre: questo farà lo zelo del Signore degli eserciti. Giudizio contro Israele e Giuda

Of the increase of His government and of peace there shall be no end, upon the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from the time forth, even forevermore. The zeal of the Lord of hosts will perform this.

8 I l Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra Israele.

The Lord has sent a word against Jacob, and it has lighted upon Israel.

9 T utto il popolo ne avrà conoscenza, Efraim e gli abitanti di Samaria, che nel loro orgoglio e nella superbia del loro cuore dicono:

And all the people shall know it—even Ephraim and the inhabitants of Samaria —who said in pride and stoutness of heart,

10 « I mattoni sono caduti, ma noi costruiremo con pietre squadrate; i sicomori sono stati tagliati, ma noi li sostituiremo con cedri».

The bricks have fallen, but we will build with hewn stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.

11 P er questo il Signore farà sorgere contro il popolo gli avversari di Resin ed ecciterà i suoi nemici:

Therefore the Lord has stirred up the adversaries of Rezin against, and He will stir up their enemies and arm and join them together,

12 i Siri da oriente, i Filistei da occidente; essi divoreranno Israele a bocca spalancata. Con tutto ciò, la sua ira non si calma e la sua mano rimane distesa.

The Syrians before and the Philistines behind; and they will devour Israel with open mouth. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.

13 I l popolo non torna a colui che lo colpisce e non cerca il Signore degli eserciti.

Yet the people turn not to Him Who smote them, neither do they seek the Lord of hosts.

14 P erciò il Signore reciderà da Israele capo e coda, palma e giunco, in un medesimo giorno.

Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail — palm branch and rush in one day;

15 L ’anziano e il notabile sono il capo, e il profeta che insegna la menzogna è la coda.

The elderly and honored man, he is the head; and the prophet who teaches lies, he is the tail.

16 Q uelli che guidano questo popolo lo sviano, e quelli che si lasciano guidare vanno in rovina.

For they who lead this people cause them to err, and they who are led by them are swallowed up (destroyed).

17 P erciò il Signore non si compiacerà dei giovani del popolo, né avrà compassione dei suoi orfani e delle sue vedove; perché tutti quanti sono empi e perversi, e ogni bocca proferisce follia. Con tutto ciò, la sua ira non si calma e la sua mano rimane distesa.

Therefore the Lord will not rejoice over their young men, neither will He have compassion on their fatherless and widows, for everyone is profane and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.

18 I nfatti la malvagità arde come il fuoco che divora rovi e pruni; divampa nel folto della foresta, da cui s’innalzano vorticosamente colonne di fumo.

For wickedness burns like a fire; it devours the briers and thorns, and it kindles in the thickets of the forest; they roll upward in a column of smoke.

19 P er l’ira del Signore degli eserciti il paese è in fiamme e il popolo è in preda al fuoco; nessuno risparmia il fratello.

Through the wrath of the Lord of hosts the land is darkened and burned up, and the people are like fuel for the fire; no man spares his brother.

20 S i saccheggia a destra e si ha fame; si divora a sinistra e non si è saziati; ognuno divora la carne del proprio braccio:

They snatch in discord on the right hand, but are still hungry; and they devour and destroy on the left hand, but are not satisfied. Each devours and destroys his own flesh or his neighbor’s.

21 M anasse divora Efraim, ed Efraim Manasse; insieme piombano su Giuda. Con tutto ciò, la sua ira non si calma e la sua mano rimane distesa.

Manasseh Ephraim, and Ephraim Manasseh; but together they are against Judah. For all this, anger is not turned away, but His hand is still stretched out.