1 Cronache 24 ~ 1 Chronicles 24

picture

1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.

The courses or divisions of the priests, the sons of Aaron, were these: The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.

But Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.

3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.

And David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided and distributed them according to their assigned duties.

4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.

Since there were more chief men found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they were divided thus: sixteen heads of fathers’ houses of the sons of Eleazar and eight of the sons of Ithamar according to their fathers’ houses.

5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.

Thus were they divided by lot, one group with the other, for there were chiefs of the sanctuary and chiefs of God drawn both from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.

6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.

Shemaiah the scribe, son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites—one father’s house being taken alternately for Eleazar and one for Ithamar.

7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;

The lots fell, the first one to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;

The third to Harim, the fourth to Se-orim,

9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;

The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;

The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;

The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;

The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;

The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebe-ab,

14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;

The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;

The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,

16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;

The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,

17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;

The twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,

18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.

The twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.

19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi

This was their order for coming on duty to serve in the house of the Lord, according to the procedure ordered for them by their Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.

20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.

As for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram: Shubael; of the sons of Shubael: Jehdeiah.

21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.

Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah: Isshiah the chief.

22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.

Of the Izharites: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.

23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.

The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;

The son of Uzziel: Micah; of the sons of Micah: Shamir.

25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.

The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah: Zechariah.

26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,

The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.

27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.

The sons of Merari: by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.

28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.

Of Mahli: Eleazar, who had no sons.

29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.

Of Kish: the son of Kish: Jerahmeel.

30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.

The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their fathers’ houses.

31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.

These likewise cast lots, as did their kinsmen the sons of Aaron, in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites—the head of each father’s house and his younger brother alike.