1 P oi il Signore disse a Mosè:
And the Lord said to Moses,
2 « Parla ai figli d’Israele e fatti dare delle verghe, una per ogni casa patriarcale; una verga per ogni capo di casa patriarcale, cioè dodici verghe. Scriverai il nome di ognuno sulla sua verga;
Speak to the Israelites and get from them rods or staves, one for each father’s house, from all their leaders according to their father’s houses, twelve rods. Write every man’s name on his rod.
3 e scriverai il nome di Aaronne sulla verga di Levi, poiché ci sarà una verga per il capo di ogni casa patriarcale.
And you shall write Aaron’s name on the rod of Levi. For there shall be one rod for the head of each father’s house.
4 M etterai quelle verghe nella tenda di convegno, davanti alla testimonianza, dove io mi ritrovo con voi.
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the Testimony, where I meet with you.
5 E avverrà che l’uomo che io avrò scelto sarà quello la cui verga fiorirà; così farò cessare davanti a me i mormorii che i figli d’Israele fanno contro di voi».
And the rod of the man whom I choose shall bud, and I will make to cease from Me the murmurings of the Israelites, which they murmur against you.
6 M osè parlò ai figli d’Israele e tutti i loro capi gli diedero una verga, una per ogni capo, secondo le loro case patriarcali: cioè, dodici verghe; e la verga di Aaronne era in mezzo alle loro verghe.
And Moses spoke to the Israelites, and every one of their leaders gave him a rod or staff, one for each leader according to their fathers’ houses, twelve rods, and the rod of Aaron was among their rods.
7 M osè mise quelle verghe davanti al Signore nella tenda della testimonianza.
And Moses deposited the rods before the Lord in the Tent of the Testimony.
8 L ’indomani, quando Mosè entrò nella tenda della testimonianza, ecco che la verga di Aaronne, per la casa di Levi, era fiorita, aveva prodotto delle gemme, fatto sbocciare dei fiori e maturato delle mandorle.
And the next day Moses went into the Tent of the Testimony, and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and brought forth buds and produced blossoms and yielded almonds.
9 A llora Mosè tolse tutte le verghe dalla presenza del Signore e le portò a tutti i figli d’Israele; ed essi le videro e presero ciascuno la sua verga.
Moses brought out all the rods from before the Lord to all the Israelites; and they looked, and each man took his rod.
10 I l Signore disse a Mosè: «Riporta la verga di Aaronne davanti alla testimonianza, perché sia conservata come un segno ai ribelli, e tu ponga fine ai loro mormorii contro di me, ed essi non muoiano».
And the Lord told Moses, Put Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign for the rebels; and you shall make an end of their murmurings against Me, lest they die.
11 M osè fece così; fece come il Signore gli aveva comandato.
And Moses did so; as the Lord commanded him, so he did.
12 I figli d’Israele dissero a Mosè: «Ecco, periamo! Siamo perduti! Siamo tutti perduti!
The Israelites said to Moses, Behold, we perish, we are undone, all undone!
13 C hiunque si accosta al tabernacolo del Signore muore; dovremo morire tutti quanti?»
Everyone who comes near, who comes near the tabernacle of the Lord, dies or shall die! Are we all to perish?