Salmi 7 ~ Psalm 7

picture

1 L amento che Davide cantò al Signore a proposito di Cus il Beniaminita. O Signore, Dio mio, in te confido; salvami da chi mi perseguita, liberami,

O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

2 a ffinché il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi.

Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

3 O Signore, Dio mio, se ho fatto così, se c’è perversità nelle mie mani,

O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me (io che ho lasciato andare libero colui che mi era nemico senza ragione),

If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

5 i l mio nemico perseguiti pure la mia anima e la raggiunga, calpesti al suolo la mia vita e getti pure la mia gloria nella polvere.

Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

6 E rgiti, o Signore, nell’ira tua, innàlzati contro il furore dei miei nemici e dèstati in mio favore.

Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

7 T u hai decretato il giudizio. L’assemblea dei popoli ti circondi e sali a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato.

Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

8 I l Signore giudica i popoli; giudica me, o Signore, secondo la mia giustizia e la mia integrità.

The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 F a’ che cessi la malvagità degli empi, ma sostieni il giusto; poiché sei il Dio giusto che conosce i cuori e le reni.

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

10 D io è il mio scudo: egli salva gli uomini retti.

My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

11 D io è un giusto giudice, un Dio che si sdegna ogni giorno.

God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

12 S e il malvagio non si converte, egli affila la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tiene pronto;

If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

13 d ispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infuocate.

He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 E cco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.

Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

15 H a scavato una fossa e l’ha fatta profonda, ma è caduto nella fossa che ha preparata.

He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

16 L a sua malizia gli ripiomberà sul capo, la sua violenza gli ricadrà sulla testa.

His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

17 I o loderò il Signore per la sua giustizia, salmeggerò al nome del Signore, l’Altissimo.

I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.