Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.