1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;
O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,
2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.
Lest my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.
3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,
O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,
4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,
If I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,
5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)
Let the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!
6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.
Arise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.
7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.
Let the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.
8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.
The Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.
Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.
10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.
My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.
11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.
12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.
If a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.
13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.
He has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.
Behold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.
15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.
He made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.
16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.
His mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.
17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.