1 Т огава Ровоам, като дойде в Йерусалим, събра Юдовия и Вениаминовия дом, сто и осемдесет хиляди отбрани войници, за да се бият против Израел и дано върнат царството пак на Ровоам.
And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled of the house of Judah and Benjamin 180, 000 chosen warriors to fight against Israel to bring the kingdom again to Rehoboam.
2 Н о Господнето слово дойде към Божия човек Семая и каза:
But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
3 Г оворѝ на Ровоам, Соломоновия син, Юдейския цар, и на целия Израел в Юда и Вениамин:
Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,
4 Т ака казва Господ: Не излизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи и се върнаха, и не отидоха против Еровоам.
Thus says the Lord: You shall not go up or fight against your brethren. Return every man to his house, for this thing is from Me. And they obeyed the Lord and returned from going against Jeroboam.
5 А Ровоам, като се установи в Йерусалим, съгради укрепени градове в Юдея;
Rehoboam dwelt in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
6 с ъгради Витлеем, Итам, Текуе,
He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 В етсур, Сохо, Одолам,
Beth-zur, Soco, Adullam,
8 Г ет, Мариса, Зиф,
Gath, Mareshah, Ziph,
9 А дораим, Лахис, Азика,
Adoraim, Lachish, Azekah,
10 С арая, Еалон и Хеврон, които са укрепени градове в Юда и Вениамин,
Zorah, Aijalon, and Hebron, which are fortified cities in Judah and Benjamin.
11 у крепи тези крепости и изпрати в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.
He fortified the strongholds and put captains in them, with stores of food, oil, and vintage fruits.
12 О ще във всеки град сложи щитове и копия и ги укрепи твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под негова власт.
And in each city he put shields and spears, and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
13 И всички свещеници и левити, които бяха в Израел, се събраха при него от всичките си краища.
And the priests and the Levites who were in all Israel came over to Rehoboam from wherever they lived.
14 З ащото левитите оставиха пасбищата си и притежанията си и дойдоха в Юдея и в Йерусалим; понеже Еровоам и синовете му бяха ги изгонили, за да не свещенодействат на Господа,
For the Levites left their suburbs and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had cast them out from executing the priest’s office to the Lord.
15 и Еровоам си беше поставил жреци за високите места, за идолите и за телетата, които беше направил.
And he appointed his own priests for the high places and for the he-goats, and calves he had made.
16 А след тях, колкото души от всичките Израелеви племена утвърдиха сърцата си да търсят Господа, Израелевия Бог, дойдоха в Йерусалим, за да жертват на Господа, Бога на бащите си.
And after them out of all the tribes of Israel there came to Jerusalem those who set their hearts to seek and inquire of the Lord, the God of Israel, to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.
17 Т ака за три години те подкрепяха Юдейското царство и поддържаха Ровоам, Соломоновия син; защото три години ходеха в пътя на Давид и Соломон.
So they strengthened the kingdom of Judah and upheld Rehoboam son of Solomon for three years; for they walked in the ways of David and Solomon for three years.
18 Р овоам си взе за жена Маелета, дъщеря на Давидовия син Еримот, и Авихаила, дъщеря на Есеевия син Елиав,
Rehoboam took as wife Mahalath, whose father was Jerimoth son of David; her mother was Abihail daughter of Eliab son of Jesse.
19 к оято му роди синове: Еуса, Самария и Заама.
She bore him sons: Jeush, Shamariah, and Zaham.
20 А след нея взе Мааха, която му роди Авия, Атай, Зиза и Селомита.
And after her he took Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
21 И Ровоам възлюби Мааха, Авесаломовата дъщеря, повече от всичките си жени и наложници (защото взе осемнадесет жени и шестдесет наложници и роди двадесет и осем синове и шестдесет дъщери);
And Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than all his wives and concubines—for he took eighteen wives and sixty concubines, and he had twenty-eight sons and sixty daughters.
22 Р овоам постави Маахиния син Авия за княз да началства над братята си, защото мислеше да го направи цар.
And Rehoboam made Abijah son of Maacah the chief prince among his brethren, for he intended to make him king.
23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове по няколко във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и им даваше изобилна храна. И за тях потърси много жени.
And he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them.