Псалми 31 ~ Psalm 31

picture

1 ( По слав. 30.) За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си.

In You, O Lord, do I put my trust and seek refuge; let me never be put to shame or disappointed; deliver me in Your righteousness!

2 П риклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

Bow down Your ear to me, deliver me speedily! Be my Rock of refuge, a strong Fortress to save me!

3 З ащото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай.

Yes, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name’s sake lead me and guide me.

4 И змъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост.

Draw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

5 В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи, Боже на истината.

Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

6 М разя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на Господа.

I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.

7 Щ е се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми

I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life’s distresses,

8 и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко.

And You have not given me into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.

9 С мили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми.

Have mercy and be gracious unto me, O Lord, for I am in trouble; with grief my eye is weakened, also my inner self and my body.

10 З ащото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха.

For my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away.

11 Н а всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

To all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.

12 К ато някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд;

I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

13 з ащото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми.

For I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

14 Н о аз на Теб уповавах, Господи; казах: Ти си Бог мой.

But I trusted in, relied on, and was confident in You, O Lord; I said, You are my God.

15 В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят.

My times are in Your hands; deliver me from the hands of my foes and those who pursue me and persecute me.

16 Н аправи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си.

Let Your face shine on Your servant; save me for Your mercy’s sake and in Your loving-kindness.

17 Г осподи, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята.

Let me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).

18 Н ека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

Let the lying lips be silenced, which speak insolently against the righteous with pride and contempt.

19 К олко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе!

Oh, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!

20 Щ е ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.

In the secret place of Your presence You hide them from the plots of men; You keep them secretly in Your pavilion from the strife of tongues.

21 Б лагословен да е Господ, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град.

Blessed be the Lord! For He has shown me His marvelous loving favor when I was beset as in a besieged city.

22 А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе.

As for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

23 В ъзлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво.

O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

24 Д ерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на Господа.

Be strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!