1 ( По слав. 114.) Обичам Господа, защото послуша гласа ми и молбите ми;
I love the Lord, because He has heard my voice and my supplications.
2 п онеже приклони ухото Си към мене, затова ще Го призовавам, докато съм жив.
Because He has inclined His ear to me, therefore will I call upon Him as long as I live.
3 В ръзките на смъртта ме обвиха и мъките на преизподнята ме намериха; скръб и беда срещнах.
The cords and sorrows of death were around me, and the terrors of Sheol (the place of the dead) had laid hold of me; I suffered anguish and grief (trouble and sorrow).
4 Т огава призовах името Господне и Го помолих: О, Господи, избави душата ми.
Then called I upon the name of the Lord: O Lord, I beseech You, save my life and deliver me!
5 Б лаг е Господ и праведен. Да! Милостив е нашият Бог.
Gracious is the Lord, and righteous; yes, our God is merciful.
6 Г оспод пази простодушните; в беда бях и Той ме избави.
The Lord preserves the simple; I was brought low, and He helped and saved me.
7 В ърни се, душо моя, в успокоението си, защото Господ постъпи щедро към тебе.
Return to your rest, O my soul, for the Lord has dealt bountifully with you.
8 П онеже си избавил душата ми от смърт, очите ми от сълзи и краката ми от подхлъзване,
For You have delivered my life from death, my eyes from tears, and my feet from stumbling and falling.
9 з атова ще ходя пред Господа в земята на живите. (По слав. 115.)
I will walk before the Lord in the land of the living.
10 А з повярвах, затова говорих; много бях наскърбен.
I believed (trusted in, relied on, and clung to my God), and therefore have I spoken, I am greatly afflicted.
11 В тревогата си казах: Всеки човек е измамлив.
I said in my haste, All men are deceitful and liars.
12 К акво да въздам на Господа за всичките Му благодеяния към мене?
What shall I render to the Lord for all His benefits toward me?
13 Щ е взема чашата на спасението и ще призова името Господне;
I will lift up the cup of salvation and deliverance and call on the name of the Lord.
14 щ е изпълня оброците си на Господа, да, пред целия Му народ.
I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all His people.
15 С къпоценна е пред Господа смъртта на светиите Му.
Precious (important and no light matter) in the sight of the Lord is the death of His saints (His loving ones).
16 А х! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
O Lord, truly I am Your servant; I am Your servant, the son of Your handmaid; You have loosed my bonds.
17 Н а Тебе ще принеса жертва на хваление и името Господне ще призова.
I will offer to You the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of the Lord.
18 Щ е изпълня оброците си на Господа - да! - пред целия Негов народ,
I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all His people,
19 в дворовете на дома Господен, всред теб, Йерусалиме. Алилуя.
In the courts of the Lord’s house—in the midst of you, O Jerusalem. Praise the Lord! (Hallelujah!)