1 М оисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е вложил мъдрост и умение, за да знае да върши каквато и да било работа, за службата на светилището, нека работят, както Господ е заповядал.
Bezalel and Aholiab and every wisehearted man in whom the Lord has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary shall work according to all that the Lord has commanded.
2 Т огава Моисей повика Веселеил, Елиав и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше вложил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
And Moses called Bezalel and Aholiab and every able and wisehearted man in whose mind the Lord had put wisdom and ability, everyone whose heart stirred him up to come to do the work;
3 и те приеха от Моисей всички приноси, които израелтяните бяха принесли, за да извършат работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка сутрин още доброволни приноси,
And they received from Moses all the freewill offerings which the Israelites had brought for doing the work of the sanctuary, to prepare it for service. And they continued to bring him freewill offerings every morning.
4 в сички майстори, които работеха на цялата работа за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
And all the wise and able men who were doing the work on the sanctuary came, every man from the work he was doing,
5 и говориха на Моисей: Народът донася много повече, отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.
And they said to Moses, The people bring much more than enough for doing the work which the Lord commanded to do.
6 З атова Моисей заповяда и прогласиха в стана: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И така, народът се въздържа̀ и не принасяше вече.
So Moses commanded and it was proclaimed in all the camp, Let no man or woman do anything more for the sanctuary offering. So the people were restrained from bringing,
7 З ащото материалът, който имаха, им беше достатъчен, за да извършат цялата работа и даже повече.
For the stuff they had was sufficient to do all the work and more.
8 И всички изкусни мъже измежду онези, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя и на тях извезаха изкусно изработени херувими.
And all the able and wisehearted men among them who did the work on the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue, purple, and scarlet, with cherubim skillfully worked on them.
9 Д ължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса - четири лакътя; всички завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was twenty-eight cubits and its breadth four cubits; all the curtains were one size.
10 В еселеил скачи петте завеси една с друга и другите пет завеси скачи една с друга.
coupled five curtains one to another and the other five curtains he coupled one to another.
11 И направи сини петлици по края на онази завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
And he made loops of blue on the outer edge of the last curtain in the first set; this he did also on the inner edge of the first curtain in the second set.
12 П етдесет петлици направи на едната завеса и петдесет петлици направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петлиците бяха една срещу друга.
Fifty loops he made in the one curtain and fifty loops in the edge of the curtain which was the second set; the loops were opposite one another.
13 Н аправи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
And he made fifty clasps of gold and coupled the curtains together with the clasps so that the tabernacle became one unit.
14 П осле направи завеси от козя кожа за покрив на скинията; единадесет такива завеси направи;
And he made eleven curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle.
15 д ължината на всяка завеса беше тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of one curtain was thirty cubits and four cubits was the breadth; the eleven curtains were of equal size.
16 Т ой скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
And he coupled five curtains by themselves and the other six curtains by themselves.
17 И направи петдесет петлици по края на онази завеса, която беше последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
And he made fifty loops on the outmost edge of the curtain to be coupled and fifty loops he made on the inner edge of the second curtain to be coupled.
18 Н аправи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
He made fifty clasps of bronze to couple the tent together into one whole.
19 Н аправи и покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи и върху него постави едно покривало от язовски кожи.
He made a covering for the tent of rams’ skins tanned red, and above it a covering of dolphin or porpoise skins.
20 И направи дъските за скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
He made boards of acacia wood for the upright framework of the tabernacle.
21 Д ължината на всяка дъска беше десет лакътя и широчината на всяка дъска - лакът и половина.
The length of a board was ten cubits and the breadth one cubit and a half.
22 В ъв всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
Each board had two tenons (projections) to fit into a mortise to form a clutch; he did this for all the boards of the tabernacle.
23 Н аправи и дъските за скинията - двадесет дъски за южната страна, към пладне;
And he made thus the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side,
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата ѝ шипа, и две подложки под друга дъска, за двата ѝ шипа.
And he made under the twenty boards forty sockets or bases of silver, two sockets under one board for its two tenons or hands, and two sockets under another board for its two tenons.
25 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски
For the other side of the tabernacle, the north side, he made twenty boards
26 и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
And their forty sockets or bases of silver, two sockets under each board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
And for the rear or west side of the tabernacle he made six boards.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
And two boards he made for each corner of the tabernacle in the rear.
29 Т е бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
They were separate below but linked together at the top with one ring; thus he made both of them in both corners.
30 Т ака бяха осем дъски и сребърните им подложки - шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
There were eight boards with sixteen sockets or bases of silver, and under each board two sockets.
31 Н аправи и лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
He made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
And five bars for the boards of its other side, and five bars for the boards at the rear or west side.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските открай докрай.
And he made the middle bar pass through halfway up the boards from one end to the other.
34 Т ой обкова дъските със злато и направи колелцата им от злато за халки на лостовете, и обкова лостовете със злато.
He overlaid the boards and the bars with gold and made their rings of gold as places for the bars.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон и извеза на нея изкусно изработени херувими.
And he made the veil of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, with cherubim skillfully worked.
36 И направи за нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
For he made four pillars of acacia and overlaid them with gold; their hooks were of gold, and he cast for them four sockets or bases of silver.
37 Н аправи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
And he made a screen for the tent door of blue, purple, and scarlet and fine twined linen, embroidered,
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
And he made the five pillars of it with their hooks, and overlaid their ornamental tops and joinings with gold, but their five sockets were of bronze.