1 У стремете се след любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
Eagerly pursue and seek to acquire love; and earnestly desire and cultivate the spiritual endowments (gifts), especially that you may prophesy ( interpret the divine will and purpose in inspired preaching and teaching).
2 З ащото който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не го разбира, понеже с духа си говори тайни.
For one who speaks in an tongue speaks not to men but to God, for no one understands or catches his meaning, because in the Spirit he utters secret truths and hidden things.
3 А който пророкува, той говори на човеци за назидание, за увещание и за утеха.
But, the one who prophesies '> interprets the divine will and purpose in inspired preaching and teaching] speaks to men for their upbuilding and constructive spiritual progress and encouragement and consolation.
4 К ойто говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.
He who speaks in a tongue edifies and improves himself, but he who prophesies '> interpreting the divine will and purpose and teaching with inspiration] edifies and improves the church and promotes growth.
5 Б их желал всички вие да говорите езици, а още повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.
Now I wish that you might all speak in tongues, but more especially to prophesy (to be inspired to preach and interpret the divine will and purpose). He who prophesies is greater (more useful and more important) than he who speaks in tongues, unless he should interpret, so that the church may be edified and receive good.
6 К ажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползвам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поучение?
Now, brethren, if I come to you speaking in tongues, how shall I make it to your advantage unless I speak to you either in revelation (disclosure of God’s will to man) in knowledge or in prophecy or in instruction?
7 Д аже бездушните неща, като свирка или гъдулка, когато издават звук, ако нямат отличително звучене, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?
If even inanimate musical instruments, such as the flute or the harp, do not give distinct notes, how will anyone know or understand what is played?
8 З ащото ако тръбата издадеше неопределен зов, кой би се приготвил за бой?
And if the war bugle gives an uncertain (indistinct) call, who will prepare for battle?
9 С ъщо така, ако вие не изговаряте с езика си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? Защото ще говорите на вятъра.
Just so it is with you; if you in the tongue speak words that are not intelligible, how will anyone understand what you are saying? For you will be talking into empty space!
10 И ма, може да се каже, толкова вида езици на света; и нито един от тях не е без значение.
There are, I suppose, all these many tongues in the world, and none is destitute of expression and meaning.
11 И така, ако не разбера значението на езика, ще бъда другоезичен за този, който говори. И този, който говори, ще бъде другоезичен за мене.
But if I do not know the force and significance of the speech (language), I shall seem to be a foreigner to the one who speaks, and the speaker who addresses will seem a foreigner to me.
12 Т ака и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.
So it is with yourselves; since you are so eager and ambitious to possess spiritual endowments and manifestations of the Spirit, striving to excel and to abound in ways that will build up the church.
13 З атова който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува.
Therefore, the person who speaks in an tongue should pray to interpret and explain what he says.
14 З ащото ако се моля на непознат език, духът ми се моли, а умът ми не дава плод.
For if I pray in an tongue, my spirit '> Holy Spirit within me] prays, but my mind is unproductive.
15 Т огава какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
Then what am I to do? I will pray with my spirit '> Holy Spirit that is within me], but I will also pray with my mind and understanding; I will sing with my spirit, but I will sing with my mind and understanding also.
16 И наче, ако славословиш с духа си, как ще каже: Амин на твоето благодарение онзи, който е в положението на неуките, като не знае какво говориш?
Otherwise, if you bless and render thanks with spirit '> thoroughly aroused by the Holy Spirit], how can anyone in the position of an outsider or he who is not gifted with tongues, say the Amen to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
17 З ащото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.
To be sure, you may give thanks well (nobly), but the bystander is not edified.
18 Б лагодаря на Бога, че аз говоря повече езици от всички ви;
I thank God that I speak in tongues (languages) more than any of you or all of you put together;
19 о баче в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език.
Nevertheless, in public worship, I would rather say five words with my understanding and intelligently in order to instruct others, than ten thousand words in a tongue (language).
20 Б ратя, не бъдете невръстни деца по ум, а бидейки деца по отношение на злото, бъдете пълнолетни по ум.
Brethren, do not be children in your thinking; continue to be babes in evil, but in your minds be mature.
21 В закона е писано: "Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на този народ; но и така няма да Ме послушат", казва Господ.
It is written in the Law, By men of strange languages and by the lips of foreigners will I speak to this people, and not even then will they listen to Me, says the Lord.
22 И така, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите.
Thus tongues are meant for a sign, not for believers but for unbelievers, while prophecy (inspired preaching and teaching, interpreting the divine will and purpose) is not for unbelievers but for believers.
23 И така, ако се събере цялата църква и всички говорят на непознати езици, и влязат хора невежи или невярващи, няма ли да кажат, че вие сте полудели?
Therefore, if the whole church assembles and all of you speak in tongues, and the ungifted and uninitiated or unbelievers come in, will they not say that you are demented?
24 Н о ако всички пророкуват и влезе някой невярващ или невеж, той се обвинява от всички и се осъжда от всички;
But if all prophesy and an unbeliever or untaught outsider comes in, he is told of his sin and reproved and convicted and convinced by all, and his defects and needs are examined (estimated, determined) and he is called to account by all,
25 т айните на сърцето му стават явни; и така, той ще падне на лицето си, ще се поклони на Бога и ще изповяда, че наистина Бог е между вас. Всичко да става с приличие и ред
The secrets of his heart are laid bare; and so, falling on face, he will worship God, declaring that God is among you in very truth.
26 Т огава, братя, какво става между вас ? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
What then, brethren, is ? When you meet together, each one has a hymn, a teaching, a disclosure of special knowledge or information, an utterance in a tongue, or an interpretation of it. let everything be constructive and edifying and for the good of all.
27 А ко някой говори на непознат език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.
If some speak in a tongue, let the number be limited to two or at the most three, and each one turn, and let one interpret and explain.
28 Н о ако няма тълкувател, такъв нека да мълчи в църква и нека говори на себе си и на Бога.
But if there is no one to do the interpreting, let each of them keep still in church and talk to himself and to God.
29 О т пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават.
So let two or three prophets speak, while the rest pay attention and weigh and discern what is said.
30 А ко дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъкне.
But if an inspired revelation comes to another who is sitting by, then let the first one be silent.
31 З ащото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;
For in this way you can give testimony one by one, so that all may be instructed and all may be stimulated and encouraged;
32 и духовете на пророците се покоряват на самите пророци.
For the spirits of the prophets (the speakers in tongues) are under the speaker’s control,
33 З ащото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всички църкви на светиите.
For He is not a God of confusion and disorder but of peace and order. As in all the churches of the saints (God’s people),
34 Ж ените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва и законът.
The women should keep quiet in the churches, for they are not authorized to speak, but should take a secondary and subordinate place, just as the Law also says.
35 А ко искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамно за жена да говори в църква.
But if there is anything they want to learn, they should ask their own husbands at home, for it is disgraceful for a woman to talk in church '> for her to usurp and exercise authority over men in the church].
36 К акво? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?
What! Did the word of the Lord originate with you, or has it reached only you?
37 А ко някой мисли, че е пророк или духовен, нека признае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа.
If anyone thinks and claims that he is a prophet or has any other spiritual endowment, let him understand (recognize and acknowledge) that what I am writing to you is a command of the Lord.
38 Н о ако някой не иска да признае, нека не признае.
But if anyone disregards or does not recognize '> that it is a command of the Lord], he is disregarded and not recognized '> one whom God knows not].
39 З атова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате и не забранявайте да се говорят и езици.
So, my brethren, earnestly desire and set your hearts on prophesying (on being inspired to preach and teach and to interpret God’s will and purpose), and do not forbid or hinder speaking in tongues.
40 О баче нека всичко става с приличие и ред.
But all things should be done with regard to decency and propriety and in an orderly fashion.