1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
On the first day of the seventh month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you.
2 Д а принесете във всеизгаряне за благоухание на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
And you shall offer a burnt offering for a sweet and pleasing odor to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without blemish.
3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за овена
Their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bull, two-tenths for a ram,
4 и по една десета за всяко от седемте агнета;
And one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,
5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
And one male goat for a sin offering to make atonement for you.
6 в прибавка към новолунното всеизгаряне и хлебния му принос и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им според определеното за тях за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
These are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.
7 А на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;
And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy assembly; and you shall humble and abase yourselves; you shall not do any work in it.
8 а да принесете във всеизгаряне на Господа за благоухание едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
But you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.
9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за единия овен
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
10 и по една десета за всяко от седемте агнета;
A tenth for each of the seven male lambs,
11 е дин козел в принос за грях в прибавка към приноса в умилостивение за грях и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
One male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings.
12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник на Господа седем дни.
And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the Lord for seven days.
13 Д а принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън на Господа, тринадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
And you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.
14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко от тринадесетте телета, две десети за всеки от двата овена
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
And a tenth part for each of the fourteen male lambs,
16 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
Also one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offering.
17 Н а втория ден да принесете дванадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without spot or blemish,
18 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
With their cereal offering and the drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
19 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
Also one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and their drink offerings.
20 Н а третия ден - единадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
21 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
With their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
22 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
23 Н а четвъртия ден - десет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
On the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
24 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено,
Their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs shall be by number according to the ordinance,
25 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
26 Н а петия ден - девет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without spot or blemish,
27 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
And their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
28 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
29 Н а шестия ден - осем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
30 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
And their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
31 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
32 Н а седмия ден - седем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
33 х лебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено за тях;
And their cereal and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance.
34 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
35 Н а осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no servile work.
36 и да принесете във всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,
37 х лебния им принос с възлиянията им за телето, за овена и за агнетата според броя им, както е определено;
Their cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,
38 и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
39 Т ези да принасяте на Господа на празниците си - в прибавка към оброците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си и за мирните си приноси.
These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, besides the offerings you have vowed and your freewill offerings, for your burnt offerings, cereal offerings, drink offerings, and peace offerings.
40 И Моисей каза тези неща на израелтяните точно така, както Господ му заповяда.
And Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.