1 U nd der erste Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun-es ist euer Drommetentag-
On the first day of the seventh month, you shall have a holy assembly; you shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets for you.
2 u nd sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem HERRN: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
And you shall offer a burnt offering for a sweet and pleasing odor to the Lord: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old without blemish.
3 d azu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
Their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bull, two-tenths for a ram,
4 u nd ein Zehntel auf ein jegliches Lamm der sieben Lämmer;
And one-tenth of an ephah for each of the seven lambs,
5 a uch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen-
And one male goat for a sin offering to make atonement for you.
6 a ußer dem Brandopfer des Monats und seinem Speisopfer und außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit seinem Trankopfer, wie es recht ist-, zum süßen Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN.
These are in addition to the burnt offering of the new moon and its cereal offering, and the daily burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings, according to the ordinance for them, for a pleasant and soothing fragrance, an offering made by fire to the Lord.
7 D er zehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; und sollt eure Leiber kasteien und keine Arbeit da tun,
And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy assembly; and you shall humble and abase yourselves; you shall not do any work in it.
8 s ondern Brandopfer dem HERRN zum süßen Geruch opfern: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
But you shall offer a burnt offering to the Lord for a sweet and soothing fragrance: one young bull, one ram, and seven male lambs a year old. See that they are without blemish.
9 m it ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
10 u nd ein Zehntel je zu einem Lamm der sieben Lämmer;
A tenth for each of the seven male lambs,
11 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
One male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering and its cereal offering, and their drink offerings.
12 D er fünfzehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun und sollt dem HERRN sieben Tage feiern
And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy assembly; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the Lord for seven days.
13 u nd sollt dem HERRN Brandopfer tun zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: dreizehn junge Farren, zwei Widder; vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish.
14 s amt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, je zu einem der dreizehn Farren, zwei Zehntel je zu einem Widder,
And their cereal offering shall be of fine flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
15 u nd ein Zehntel je zu einem der vierzehn Lämmer;
And a tenth part for each of the fourteen male lambs,
16 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, -außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
Also one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offering.
17 A m zweiten Tage: zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And on the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without spot or blemish,
18 m it ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
With their cereal offering and the drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
19 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
Also one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and their drink offerings.
20 A m dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And on the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
21 m it ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
With their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
22 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
23 A m vierten Tage: Zehn Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
On the fourth day ten bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
24 s amt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
Their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs shall be by number according to the ordinance,
25 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
26 A m fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And on the fifth day nine bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without spot or blemish,
27 s amt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
And their cereal offering and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
28 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
29 A m sechsten Tage: acht Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And on the sixth day eight bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
30 s amt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
And their cereal offering and their drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance,
31 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its cereal offering, and its drink offerings.
32 A m siebenten Tage: sieben Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;
And on the seventh day seven bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without blemish,
33 s amt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
And their cereal and drink offerings for the bulls, the rams, and the lambs, by number according to the ordinance.
34 d azu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
35 A m achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun
On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no servile work.
36 u nd sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a sweet and pleasing fragrance to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,
37 s amt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
Their cereal offering and drink offerings for the bull, the ram, and the lambs shall be by number according to the ordinance,
38 d azu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
And one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its cereal offering, and its drink offerings.
39 S olches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.
These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, besides the offerings you have vowed and your freewill offerings, for your burnt offerings, cereal offerings, drink offerings, and peace offerings.
40 U nd Mose sagte den Kindern Israel alles, was ihm der HERR geboten hatte.
And Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.