Hesekiel 35 ~ Ezekiel 35

picture

1 U nd des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Moreover, the word of the Lord came to me, saying,

2 D u Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider,

Son of man, set your face against the mountain Seir and prophesy against it,

3 u nd sprich zu ihm: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, du Berg Seir, und meine Hand wider dich ausstrecken und will dich gar wüst machen.

And say to it, Thus says the Lord God: Behold, O Mount Seir, I am against you, and I will stretch out My hand against you and I will make you a desolation and an astonishment.

4 I ch will deine Städte öde machen, daß du sollst zur Wüste werden und erfahren, daß ich der HERR bin.

I will lay your cities waste and you shall be desolate, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.

5 D arum daß ihr ewige Feindschaft tragt wider die Kinder Israel und triebet sie ins Schwert zur Zeit, da es ihnen übel ging und ihre Missetat zum Ende gekommen war,

Because you have had a perpetual enmity and you gave over the sons of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, when they were suffering their final punishment,

6 d arum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich dich auch blutend machen, und du sollst dem Bluten nicht entrinnen; weil du Lust zum Blut hast, sollst du dem Bluten nicht entrinnen.

Therefore, as I live, says the Lord God, I will expose you to slaughter and slaughter shall pursue you; since you could not bear to live without bloodshed, therefore bloodshed shall pursue you.

7 U nd ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.

Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation, and I will cut off from it him who passes through it and him who returns.

8 U nd will sein Gebirge und alle Hügel, Täler und alle Gründe voll Toter machen, die durchs Schwert sollen erschlagen daliegen.

And I will fill mountains with his slain men; on your hills and in your valleys and in all your ravines shall those fall who are slain with the sword.

9 J a, zu einer ewigen Wüste will ich dich machen, daß niemand in deinen Städten wohnen soll; und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

I will make you a perpetual desolation and your cities shall not be inhabited. Then you will know, understand, and realize that I am the Lord.

10 U nd darum daß du sprichst: Diese beiden Völker mit beiden Ländern müssen mein werden, und wir wollen sie einnehmen, obgleich der HERR da wohnt,

Because you said, These two nations and these two countries shall be mine and we will take possession of them—although the Lord was there,

11 d arum, so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, will ich nach deinem Zorn und Haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauter Haß, und ich will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe.

Therefore, as I live, says the Lord God, I will deal with you according to the anger and envy you showed because of your enmity for them, and I will make Myself known among them when I judge and punish you.

12 U nd du sollst erfahren, daß ich, der HERR, all dein Lästern gehört habe, so du geredet hast wider die Berge Israels und gesagt: "Sie sind verwüstet und uns zu verderben gegeben."

And you shall know, understand, and realize that I am the Lord, and that I have heard all your revilings and scornful speeches that you have uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid waste and desolate; they are given to us to devour.

13 U nd ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet; das habe ich gehört.

Thus you have boasted and magnified yourselves against Me with your mouth, multiplying your words against Me; I have heard it.

14 S o spricht nun der HERR HERR: Ich will dich zur Wüste machen, daß sich alles Land freuen soll.

Thus says the Lord God: While the whole earth rejoices, I will make you a waste and desolation.

15 U nd wie du dich gefreut hast über das Erbe des Hauses Israel, darum daß es wüst geworden, ebenso will ich mit dir tun, daß der Berg Seir wüst sein muß samt dem ganzen Edom; und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin.

As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you; you shall be a waste and desolation, O Mount Seir and all Edom, all of it. Then they shall know, understand, and realize that I am the Lord.