1 Chronik 2 ~ 1 Chronicles 2

picture

1 D ies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,

These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.

Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

3 D ie Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.

The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, whom Shua’s daughter the Canaanitess bore him. Er, Judah’s eldest, was evil in the Lord’s sight, and He slew him.

4 T hamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.

Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore him Pharez and Zerah. All Judah’s sons were five.

5 D ie Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.

The sons of Pharez: Hezron and Hamul.

6 D ie Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.

The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five in all.

7 D ie Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.

The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted things.

8 D ie Kinder Ethans sind: Asarja.

The son of Ethan: Azariah.

9 D ie Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.

The sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai (that is, Caleb).

10 R am aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.

Ram was the father of Amminadab, and Amminadab of Nahshon, prince of the sons of Judah.

11 N ahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.

Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,

12 B oas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.

Boaz of Obed, and Obed of Jesse.

13 I sai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;

Jesse was the father of Eliab his firstborn, Abinadab second, Shimea third,

14 N athanel, den vierten; Raddai, den fünften;

Nethanel fourth, Raddai fifth,

15 O zem, den sechsten; David, den siebenten.

Ozem sixth, David seventh.

16 U nd ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.

Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

17 A bigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.

Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

18 K aleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.

And Caleb son of Hezron had sons by his wife Azubah and by Jerioth. sons were: Jesher, Shobab, and Ardon.

19 D a aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.

Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

20 H ur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.

Hur was the father of Uri, and Uri of Bezalel.

21 D arnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.

Later, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead, and she bore him Segub.

22 S egub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.

Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

23 A ber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.

But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns. All these were the descendants of Machir the father of Gilead.

24 N ach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.

After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abiah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.

25 J erahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.

The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

26 U nd Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.

Jerahmeel had another wife, named Atarah; she was the mother of Onam.

27 D ie Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.

The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.

28 A ber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.

The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

29 D as Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.

Abishur’s wife was Abihail; she bore him Ahban and Molid.

30 D ie Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.

31 D ie Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.

The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

32 D ie Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.

33 D ie Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.

The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.

34 S esan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

Sheshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

35 U nd Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.

Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; she bore him Attai.

36 A tthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.

Attai was the father of Nathan, and Nathan of Zabad.

37 S abad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.

Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.

38 O bed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.

Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.

39 A sarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.

Azariah was the father of Helez, and Helez of Eleasah.

40 E leasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.

Eleasah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.

41 S allum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.

Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.

42 D ie Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.

The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah the father of Hebron.

43 D ie Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.

The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

44 S ama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.

Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem was the father of Shammai.

45 D er Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.

The son of Shammai was Maon; Maon’s son was Beth-zur.

46 E pha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.

Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.

47 D ie Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.

The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

48 A ber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena

Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah, and also

49 u nd gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.

Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

50 D ies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;

These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

51 S alma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.

Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.

52 U nd Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.

Shobal the father of Kiriath-jearim had descendants: Haroeh, half of Menuhoth,

53 D ie Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.

And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

54 D ie Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.

The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites,

55 U nd die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

And the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.